Sorry birdy im not verry active at the moment, i can see that Arne has done what you requested. Don't know if he told you what "I have a cat in my pants." translates to, but i would think: "Eg havi eina kettu í mínum buksum.". ℚuackor5. jan 2007 kl. 23:29 (UTC)Reply
No problem, I understand that, thanks for Your answer:)
I just came here to look for the word "grammar" in Faroese.
"Innstillingar" if this is a good translation, it will appear on the upper right corner and stands for the preferences-link, which is in English right now.
I would also like to ask You kindly if You could grant wikt:User:RobotGMwikt bot status on fo.wiktionary. It is the interwikibot of m:User:GerardM which works very fine and can be trusted fully.
Latest comment: 19 ár síðan1 comment1 person in discussion
Hej Quackor!
Det har kommit en ny användare, Brúkari:Niceley (som verkar att vara färing till skillnad från en del av oss svenskar, danskar och tyskar...). Detta är förstås bara trevligt; men h*n skulle kanske behöva några goda råd. Jag vet inte exempelvis om de fraslistor h*n har lagt in i Føroyskt_mál och Norskt_mál hör hemma just där; och jag fick återställa artikeln Stóra Bretland. Jag har lagt in en {{vælkomin}} men inte sagt mycket mer, eftersom jag inte är så bra på färöiska och inte heller vet hur t. ex. fo:wikipedia och wictionary bäst samspelar.
Latest comment: 19 ár síðan3 comments3 people in discussion
Hi Quackor,
I've tried to make some improvements in the Mošovce article as you suggested (especially removing the Danish words). Is it better now or could you maybe correct some other mistakes? Thank you very much:-), Peter, Slovakia 213.215.86.7729. des 2006 kl. 03:24 (UTC)Reply
It's better, but i don't under stand it. You have written:
Mošovce (1380 fólk) er ein álvarsamure bygd á Centralslovakia við nógv gamale
sjóne, og slekt av ein víðagitin Slovakike yrksmann, Ján Kollár.
Which means:
Mošovce (1380 people) is a serious town on central Slovakia with much old
to see, and family of famous Slovak man, Ján Kollár.
Hihi, OK, it really doesn't make much sense:-) What I meant was:
Mošovce (1380 inhabitants) is an important village in central Slovakia with many historical monuments, and the birthplace of a famous Slovak poet, Ján Kollár.
Human rights refers to universal rights of human beings regardless of jurisdiction or other factors, such as ethnicity, nationality, or religion.
Where it has been adopted, legislation commonly contains:
* security rights that prohibit crimes such as murder, massacre, torture and rape
* liberty rights that protect freedoms in areas such as belief and religion, association, assembling and movement
* political rights that protect the liberty to participate in politics by expressing themselves, protesting, participating in a republic
* due process rights that protect against abuses of the legal system such as imprisonment without trial, secret trials and excessive punishments
* equality rights that guarantee equal citizenship, equality before the law and nondiscrimination
* welfare rights (also known as economic rights) that require the provision of education and protections against severe poverty and starvation
* group rights that provide protection for groups against ethnic genocide and for the ownership by countries of their national territories and resources
Thankyou very much Quackor for the excellent translation help and effort!
I am very Grateful.
May Faroese Wikipedia prosper!
Here is the Traditional Chinese translation of the above English text (The Traditional Chinese script is used in Taiwan, Hong Kong, Macau, Malaysia):
Thanks, that is great, could you also insert it into the chinese wikipedia, it's hard for me when i can see only a lot os "?" signs. All the best ℚuackor28. apr 2007 kl. 08:05 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Ensk boð tá man upprættar nýggjan brúkara:
A confirmation code was sent to your e-mail address. This code is not required to log in, but you will need to provide it before enabling any e-mail-based features in the wiki.
Ein staðfesingar kota er send til tína T-post adressu. Tað er ikki neyðugt at hava hesa kodu fyri at rita inn, men tú mást veita hana áðrenn tú kanst nýta nakran T-post-grundaðan hentleika í hesi wiki.
To help protect against automated account creation, please enter the words that appear below in the box (more info):
Fyri at bøta um sjálvvirkandi konto gerð, skriva vinarliga orðinin sum eru víst niðanfyri í kassanum (meira um hetta):
Latest comment: 18 ár síðan1 comment1 person in discussion
Hej Quackor!
Jag har igen tittat litet på blandningen av färöiska och engelska. Det fanns bland annat några kategoriseringar i Category:Wikipedia help, som jag bytte ut mot Bólkur:Wikipediahjálp. Jag hoppas att detta är en tillräckligt god översättning.
Jag är mera tveksam till hur man bör översätta en:Category:Wikipedians by language. Jag har på försök skapat Bólkur:Brúkari eftir máli, och lagt in en underbalk; men jag vet inte om detta är god färöiska. Är "eftir" rätt preposition här, eller är t. d. "við" bättre? Jag vill inte göra mer åt denna balk, innan någon som kan färöiska har tittat på om detta är rätt.
Jag fann litet av problemen genom att titta på slutet av Serstakur:Categories. Där finns ännu t. d. Wikipedia FAQ, Wikipedia basic information, Wikipedia special effects templates och några olika "Wikipedians in...". (För övrigt vore väl Serstakur:Bólkar mer konsekvent?) Jörgen B6. jun 2007 kl. 14:33 (UTC)Reply
Det ser smart ud. Har ellers ikke hørt ordet "rúnaorð" før, men ok. Det ville nok være mere normalt at bruge gand, i.e., gandaorð:-). ℚuackor17. jun 2007 kl. 16:44 (UTC)Reply
Takk! Eg eri jú ikki føroyingur, og kenni best kvæðimálið, til dømis Talið varliga við teir rúnarmenn!:-) "Gandaorð" eiti tað! Jörgen B17. jun 2007 kl. 20:25 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Search for contributions -> Leita eftir íkastum, kanska? Ella Leita eftir íkøstum? (Lockswood gevur "leita eftir+dat." sum seek, look for; er tað gott her?) Jörgen B23. jun 2007 kl. 19:50 (UTC)Reply
OK, eg havi rætta tað til Leita eftir íkøstum. Eg veit ikki hvat tú sært Search for contributions so eg kan ikki siga um tað er gott her. vh. ℚuackor28. jun 2007 kl. 14:04 (UTC)Reply
OK, men so má eg finna onkrar gódar týdingar. Hvat við:
Pages without language links -> Síður uttan mál slóðir
The following data is cached, and was last updated -> Fylgjandi dáta er goymt, og var seinast goymt
The following pages do not link to other language versions -> Fylgjandi síður slóða ikki til aðrar mál útgávur
Kanska "til útgávur á øðrum málum" ella "málútgávur" í einum orði. Skrivast tað 'dáta' ella 'data'? Ert tú frá Norðoyggjum? Haukur29. jun 2007 kl. 11:14 (UTC)Reply
Jú, tað er heilt rætt, tað ber bert til um navni er eins. T.d. fólka nøvn og nógv staðar nøvn. Eg síggji tað sum eitt minimum at nýggjar greinir slóða til eina stóra wikipediu (ensku, týsku ella donsku) og at tær eru í einum bólki. ℚuackor29. jun 2007 kl. 13:05 (UTC)Reply
Eg eri nokk sambdur við tær. Greinirnar verða rótuttar og síggja ólidnar út. Alternativi er at hava eitt innslag í Wikipedia navnarúminum so greiður frá hvat skal verða í eini grein, møguliga kan Wikipedia:QA brúkast, og um ein so ikki brúkar Slóðir úteftur ella Keldur har tað burdi verði, so kan man innseta Fyrimynd:QA. ℚuackor7. jul 2007 kl. 13:06 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Hæ Quackor, please can You grant my bot on fo.wiktionary botstatus, I plan to create articles from file with it and want to keep the recent changes clean (to avoid overlooking vandalism), I have done this already on de.wikt and is.wikt before (also I did lots of corrections and replacements there), thanks in advance, just ask if You have any further questions, best regards, --fuglurin(:> )=|14. aug 2007 kl. 20:41 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Hallo, Hvussu sigur ein "Useful Phrases" á føroyskt? I would like to put a section of useful phrases in the Spanish thread:) ( If you are ok with it lol ) Padre3127. aug 2007 kl. 20:14 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan4 comments2 people in discussion
Hallo, leider spreche ich nicht viel foeren, aber danke für deine Hilfe bei meiner Artikeln. Ich kann english too wenn s geht! --Uma2. sep 2007 kl. 20:22 (UTC)Reply
I'm not so good at German but i think you are saying: "Hi, i don't speak very good Faroese, but thanks for the help with my article. I speak English to if something well." You are welcome, if you need any help you can write a question on this page or the village pump. ℚuackor2. sep 2007 kl. 20:41 (UTC)Reply
OK Sorry with my german!! Well thank u very much for ur wellcome. I dont know, but maybe u can create categories in wich all fantastic literature authors could be gathered, such Tolkien, Rowling, Balder and many others. Literature needs many cathegories. Welll, nice to meet u,man of north!!--Uma4. sep 2007 kl. 19:03 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Heyhey Quackor, takk fyri umbóðstjóri:) og forsíðan er sera væl nú! Sera betra! Og eg eri at broyta brúkaranavnið mitt, ert tú beaurucrat? Kann tú broyta navnið mitt frá Ice201 á Girdi plís? Takk! --Ice20112. sep 2007 kl. 19:08 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan6 comments2 people in discussion
The interwiki links are not broken on the book sources page. I reverted your edit. Try to click on ISBN 0-12-345678-9 and see where they take you. They're shaped like this on all languages. --LA212. sep 2007 kl. 21:59 (UTC)Reply
I undid your edit again. I can see that ISBN is working and that is fine, but i can't see what that has to do with the interwiki links you are putting on Wikipedia:Bóka keldur. [[en:Special:Booksources/MAGICNUMBER]] creates a link to a special page in the English Wikipedia, that is not correct, a Wikipedia: article should not have a interwiki link to a Special: page. ℚuackor13. sep 2007 kl. 09:41 (UTC)Reply
The ISBN link leads to a Special: page (Serstakur:Booksources&isbn=0123456789) which gets its contents from the Wikipedia:Bóka keldur page by substituting the actual ISBN for MAGICNUMBER. This includes the interwiki links on that page. If you click on an ISBN starting in 3 (such as ISBN 3-01-245678-9), which apparently is from Germany, you can then use these interwiki links to switch from the Faroese Special:Booksources page to the German Special:Booksources page, keeping the same ISBN. This sysem is in place in most languages of Wikipedia and it is very useful. --LA213. sep 2007 kl. 20:03 (UTC)Reply
OK, you win:-), this is highly strange behaviour they have chosen. Normally you use the MediaWiki: domain for storing data which is included on a page, but in this case the have used the Wikipedia: domain. I found the equivalent English page Wikipedia:Book sources. Sorry for the trouble. ℚuackor13. sep 2007 kl. 21:53 (UTC)Reply
I agree that it is weird. Perhaps <noinclude> and <includeonly> tags can be used, just like in templates? I haven't tried that. --LA214. sep 2007 kl. 04:28 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments1 person in discussion
Thanks for the dictionary link, I can maybe use it to evaluate my software. Especially as it includes the morphologiy for each word. Regarding the tags:
n = noun
nt = neuter
pl = plural
def = definite
dat = dative
For a full list of these, click on the "view the dictionary" link, which will load an xml file and the definitions are at the top. PS. Thanks for taking the time:) You can also try something longer like: "Øll menniskju eru fødd fræls og jøvn til virðingar og mannarættindi. Tey hava skil og samvitsku og eiga at fara hvørt um annað í bróðuranda." - Francis Tyers29. sep 2007 kl. 20:24 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments1 person in discussion
Heyhey Quackor. Eg var at síggja tína brúkarasíðu á ensku wikipediunni, og eg havi sæð at tú hevur farið til Skotlandi, er tað ikki? Eg vildi at vita, er skótlenskt gaílískt tøluð tar? Ella hevur tú høyrt gaíliskt tøluð nær tú varst tar í Skotlandi?:) --Girdi8. okt 2007 kl. 04:59 (UTC)Reply
Og nær tú hevur chance, tú átt at síggja greinina Reykjavík:). Eg er at royna at hava grein mánaðarins ella something. Men, getur tú farið yfir málfrøði fyri meg, plís?:) Takk! --Girdi8. okt 2007 kl. 05:02 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan3 comments2 people in discussion
Hvat meinar tú við at myndin skal undir "commons". Handan myndin er almenn. Dagsam
Havi eg sagt at myndin skal undir commons? Eg síggji at myndin tú tosar um Mynd:Hans Jacob Hojgaard.1904.jpg er strika av Girdi: 17. okt 2007 kl. 19:51 Girdi (Kjak | íkøst | banna) strikaði "Mynd:Hans Jacob Hojgaard.1904.jpg"
Eg síggji eisini at tú hevur lagt myndina upp á wikipedia við loyvinum GFDL. Út yvur loyvi vilja vit eisini helst vita hvar myndin er frá (tvs. hvør eigur hana/átti hana). Eg havi spurt Girdi hví hann hevur strika myndina. ℚuackor18. okt 2007 kl. 12:10 (UTC)Reply
Myndir frá vefsíðum er ikki undir GFDL. Tókstu myndina Dagsam? Og ef myndin er frítt, tá legg fílu upp á commons. Tað er tíminn nú fyri Wikipedia á foroyskt til at stoppa hessi free-for-all með myndum, er tað ikki? --Girdi18. okt 2007 kl. 15:50 (UTC)Reply
Og Dagsam, eg skrivaði tær á kjak síðuna tinni at myndin verður stríkaði og tú hevur sagt onki. Tað er illegal til at leggja fílu upp undir rangt loyvið. Viltu Wikipedia at vera sued? --Girdi18. okt 2007 kl. 15:53 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Hey, Quackor!
Eg sær at "Løgmaður" kallast en:Prime Minister of the Faroe Islands og Färöarnas statsminister í en:wikipedia og sv:wikipedia. Tað skuldi vera "forsætisráðharri", trúgvi eg; og tað vóru eldri løgmenn ikki, hóast løgmaðurin eftir 1948 kann kallast forsætisráðharri.
Løgmaður verður ikki kallavur forsætisráðharri á føroyskum, bert løgmaður, eg eri ikki vísur í hvat hann skal verða kallavur á øðrum málum men her er hvat enska orðabókin sigur:
løgmaður:
1. the Leader of the Faroese Government, the Faroese Prime Minister
2. (historical) Chief Justice and Chairman of the old Faroese Parliament (løgting)
løgting:
1. (political) the Faroese Parliament
2. (historical) the old Faroese court of law
Latest comment: 18 ár síðan3 comments2 people in discussion
Hey Quackor, I would like to change the Wiktionary namespace name from "Wiktionary" to "Wikiorðabók" but I wanted to ask You first, if You are in favor of it. Takk, --fuglurin(:> )=|28. okt 2007 kl. 23:31 (UTC)Reply
Then there will be a miss match between the site name "fo.wiktionary.org" and what is used on the page - but i don't mind. ℚuackor29. okt 2007 kl. 23:00 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan3 comments2 people in discussion
Wikipedia:Mánaðargreinin/november 2007, im sorri but how is the mánaðargrein decided? Talv has been mánaðargrein for like 100 times. If you looked on the KJAK síða I have nominated Reykjavík to be mánaðargrein. Maybe it's a personal thing and you just ignored it becuase you are still mad at me for being right about the photos, or what? I don't see how you choose the mánaðargreinin, thought it was Wikipedia not Quackopedia.;) --Girdi1. nov 2007 kl. 15:33 (UTC)Reply
It works like all the other wikipedias - on the frontpage you press Savn and a list of all old and months to come feature articles are listed. If there is no article for a month there is a default Example (Dømi) template used. If i see a example template on the frontpage i replace it with some old feature article as this is nicer than nothing. Everyone is welcome to replace example templates with a new feature articles. ℚuackor2. nov 2007 kl. 14:13 (UTC)Reply
Latest comment: 18 ár síðan2 comments2 people in discussion
Hey Quackor!
Fyrimyndin Fyrimynd:Pp-template er 'protected', og eg kann ikki broyta hana. Kanst tú broyta ongulskt "Category:Protected templates" og "Category:Protection templates" til føroyskt? (Eg veit ikki rættiliga til hvat; kanska Bólkur:Skýlaðar fyrimyndir" og "Bólkur:Skýlisfyrimyndir"??)--Jörgen B18. nov 2007 kl. 17:06 (UTC)Reply