Jump to content

Wikipedia:Undirhúsið/Savn 8

Frá Wikipedia, hin frælsa alfrøðin

Multilingual Challenge

[rætta wikitekst]
Please help: replace this red text with a translation of the English message below. Thank you!
Announcing the Derby Multilingual Challenge

This is the first multilingual Wikipedia collaboration. All Wikipedians can take part, in any Wikipedia language. The challenge runs from 1 May until 3 September 2011.
Skráset teg nú!
" Wikipedia is particularly pleased to see that Derby Museums are encouraging the creation of articles in languages other than English." (Jimmy Wales, 14 January 2011)

Andrew Dalby 2. mai 2011 kl. 12:15 (UTC)[reply]

Attention NON-FAROESE CONTRIBUTERS: Indefinite article in Faroese / Kenniorð í føroyskum

[rætta wikitekst]

Hi Wikipedians

For those of you who contribute to the Faroese Wikipedia, this is very much appreciated, however, as a native Faroese speaker I must remind you, that Faroese, like Norwegian and Danish, has both indefinite and postfixed definite articles. Many seem to think that Faroese, like Icelandic, has only postfixed definite articles, this is not so. A common error I see, is that the indefinite article is left out when e.g. a town or state is mentioned in a text; I’ve made an example and traslated the Faroese meaning into English, to show you how wrong this is.

Example:

WRONG: Rituvík er bygd í Eysturoy = Rituvík is built on Eysturoy (Faroese meaning)

CORRECT: Rituvík er ein bygd í Eysturoy = Rituvík is a village on Eysturoy (Faroese meaning)


Cheers

Tofts 13. mai 2011


Hey Wikipediarir

Ein feilur sum gongur aftur í greinum á Wikipedia ið eru skrivaðar av ikki-føroyingum, er at kenniorðið (artiklen) frammanfyri navnorðið verður gloymt. Nútíðar Føroyskt hevur, eins og norskt og danskt, kenniorð (artikel) frammanfyri navnorð. Eg haldi at tað livir ein mýta her á Wikipedia, at føroyskt, eins og íslendskt, ikki hevur kenniorð frammanfyri navnorð. Men hettar er skeivt.

Dømi:

WRONG: Rituvík er bygd í Eysturoy = Rituvík is built on Eysturoy (Føroyskur týdningur)

CORRECT: Rituvík er ein bygd í Eysturoy = Rituvík is a village on Eystruoy (Føroyskur týdningur)


Cheers

Tofts 13. mai 2011

Leyva vs Ljón vs Løva

[rætta wikitekst]

Eg koyrdi hetta fyrst undir greinina Leyvur, men eg haldi tað hoyrir heima her. Eg havi kannað heitini og tað vísir seg at 'Leyva' er tað ið hevur vunnið hevd, meða 'Ljón' bara var nýtt í eini gamlari bíbliutýðing og 'Løva' er talumálsheitið. So eg broyti høvuðsheitið í greinunum til 'Leyva'.

Forkláringin eg skrivaði er her:

Føroyska talumálsheitið fyri hetta djór kemur úr donskum (í veruleikanum týskum) "løve", løva á føroyskum. Í Gamla Testamenti í Bíbliutýðing J.Dahls (liðugt umsett av Kristian Osvald Viderø) verður gamla norrøna heitið ljón nýtt, meðan í nýggja testamenti (ið Jákup Dahl týddi sjálvur) verður ein føroysking av "løva" til leyva nýtt. Í týðing Victor Danielsens verður henda føroysking av løva til leyva eisini nýtt. Úrslitið er at vit hava trý heiti fyri sama djór ið verða nýtt hips um haps.

Tofts 3. juni 2011

Call for image filter referendum

[rætta wikitekst]

The Wikimedia Foundation, at the direction of the Board of Trustees, will be holding a vote to determine whether members of the community support the creation and usage of an opt-in personal image filter, which would allow readers to voluntarily screen particular types of images strictly for their own account.

Further details and educational materials will be available shortly. The referendum is scheduled for 12-27 August, 2011, and will be conducted on servers hosted by a neutral third party. Referendum details, officials, voting requirements, and supporting materials will be posted at Meta:Image filter referendum shortly.

Sorry for delivering you a message in English. Please help translate the pages on the referendum on Meta and join the translators mailing list.

For the coordinating committee,
Philippe (WMF)
Cbrown1023
Risker
Mardetanha
PeterSymonds
Robert Harris

Føroyar Hey vinir og vitjandi! Eg havi góð tíðindi at siga tykkum; eg havi júst stovna ein Wiki-bólk inni á Facebook. Her er møguleiki hjá Wiki-fjepparum at savnast. Vitja okkum á Facebook: trýst her. Alt tað besta víðari:)

USA Hi friends and visitors! I have some good news to bring you guys. I have just created a Wiki-page on Facebook. Here we'll have the opportunity to unify all the fans of the Faroese Wikipedia in one group. Visit us on Facebook by clicking here. I wish you all the best:)

Niceley 22. juli 2011

Ved feil på systemmeldinger – hvordan rette

[rætta wikitekst]
Skriver på norsk, om noen vil oversette så feel free! Men dere leser vel dansk uten problemer så regner med det går bra.

I programvaren finnes det mange såkalte «systemmeldinger». Bare på samisk er det flere tusen av dem. De samme meldingene brukes på veldig mange wikier og derfor er det lurt å oversette dem på Translatewiki.net, men for å få raskere endringer kan det være like greit å først fikse dem lokalt og så ta det via Translatewiki.

Det er en egen spesialside Serstakt:Øll kervisboð for slike meldinger, men fordi det er så himla mange av dem så må en bla frem og tilbake selv når siden lister 5000 meldinger (maksantall). Det er mulig å søke via den ordinære søkemotoren, men bare når systemmeldingen er laget lokalt. Da er det derimot sjelden feil i den, så det er litt bummer – your stuck! når det er feil i systemets standardmelding. Men vi kan jukse litt.

Bakveien er å åpne Special:AllMessages med så mange oppføringer som mulig, typisk slik, og så åpne søk i nettleseren. I nettleserens søkefelt legger du litt av teksten som du tror kommer fra systemmeldingen. For eksempel hvis du vil endre i teksten «Tú hevur ikki ritað inn. Tín IP-adressa verður goymd í rættisøguni fyri hesa síðuna.» så kan den letes opp med «ritað inn». Det finnes en tilsvarende side for færøyisk på Translatewiki. Dette er en ordinær wiki med noen spesialverktøy, deriblant siste endringer om du lurer på hvem som har endret standardmeldingene.

Når du har funnet riktig melding så står den originale standardmeldingen i gult og den lokale varianten under i grønt. Hvis det ikke finnes noen lokal variant så er lenka ute til venstre rød. Finnes den så er den blå. Når den er rød så vil standardmeldingen fylles inn når du redigerer, hvis ikke så redigerer du på den lokale varianten. Gjør du noe feil så kan du rulle tilbake teksten ved å gå til meldingens historikk, akkurat som om det var en vanlig artikkel. Når du er ferdig så lagrer du, også som om det var en vanlig artikkel.

Det eneste som er annerledes er to ting; du får ikke lov til å redigere disse meldingene hvis du ikke er administrator og hvis du sletter en melding så kommer standardmeldingen tilbake. Og så kan du ikke slette standardmeldingen, men du kan lage en lokal melding som er blank.

Litt vanskelig er det å fikse disse meldingene, men ikke veldig vanskelig. Finner du en feil du ikke får til å rette så spør om hjelp! Åja, og så må du huske at det er flere enn 5000 systemmeldinger så du må bla litt frem og tilbake for å nå over alle. Jeblad 30. jul 2011 kl. 18:28 (UTC)[reply]

Myndir (fair use og lokal uppladdning)

[rætta wikitekst]

Har man på färöiska Wikipedia fattat något beslut om att tillåta fair use? Anledningen till att jag frågar är att det finns flera bilder lokalt uppladdade (t.d. Mynd:De La Soul Is Dead.jpg) som normalt sett är skyddade av upphovsrätten (fo?) men skulle kunna finnas kvar här enligt fair use. På några Wikipedior tillåter man detta, exempelvis på den engelska, men icke på alla (till exempel icke på danska).

Jag undrar också om man har funderat på att stänga av lokal uppladdning av bilder för att istället bara använda sig av Wikimedia Commons. Fair use tillåts dock icke på Commons, varför det skulle vara att skäl att behålla den nuvarande ordningen om man även i framtiden vill kunna ladda upp fair use-bilder.

För bakgrundsinformation om det danska synsättet, se da:Wikipedia:Billedpolitik#Om Fair Use. /Diupwijk 17. okt 2011 kl. 16:23 (UTC)[reply]

Sedan kan man även tillägga att det i fallet fria bilder naturligtvis är bättre att ladda upp dessa på Commons då de kommer alla Wikimediaprojekt till nytta. /Diupwijk 17. okt 2011 kl. 16:25 (UTC)[reply]
Jag har fått den uppfattningen, att fowp hittills har följt en litet mindre strikt praxis vad gäller synen på upphovsrätt än vad många andra wikipedior gör; och jag har sett argument om att detta vore förankrat i allmän färöisk inställning. Jag undviker därför i huvudsak att röra i detta, utan utgår från att färingar själva, eller andra direkt berörda, får väcka frågorna, om de blir aktuella.
Med andra ord: Väck inte den björn som sover! Jörgen B 17. okt 2011 kl. 19:36 (UTC)[reply]
Eg veit ikki rættiliga, hvat eg skal halda um hatta. Eg fáist sjálv nógv við myndir, uploadi tær tó altíð til Commons Wikimedia, tí so nýtist man bara at uploada myndina einaferð og hon kann nýtast á øllum Wikipediunum. Myndir sum bert vera uploadaðar beinleiðis til føroysku Wikipediuna kunnu bert nýtast her, ikki so smart. Hatta viðvíkjandi upphavsrætti er rættiliga álvarsamt. Eg meini ikki, at Føroyska Wikipedian eigur at loyva, at myndir, sum bert vera loyvdar í lítlari upploysn og bert á ensku Wikipediuni eiga at vera nýttar her (og ofta í hægri upploysn enn enska Wikipedian loyvir). Vit eiga ikki at vera "The Wild West". Eg hugdi eftir hasi myndini, sum Djupwijk legði leinkju til, hon eitur "De La Soul Is Dead" og er ein CD húsið (cover). Har stendur, at hetta bert er loyvt at brúka í USA og bert av ensku Wikipediuni. Og so er hon blivin uploada her og enntá í hægri upploysn enn myndin sum er í Wikimedia Commons. Eg veit ikki, eg haldi ikki, at vit eiga at loyva tí. So Jørgen, eg eri ikki samd í at vit skulu lata bjørnina sova ;-) Vinarliga EileenSanda 17. okt 2011 kl. 20:11 (UTC)[reply]
Projektet tjänar icke på att man "sticker huvudet i sanden", om uttrycket tillåts. Ni färingar får naturligtvis själva bestämma hur ni vill ha det, men det är bättre för alla inblandade om man har klart för sig vad som gäller. Det är, menar jag, problematiskt om brukare laddar upp bilder utan att angiva varken korrekt licens eller grund för fair use. Fastslås icke någon typ av policy kan man ju icke heller hålla koll på de olika bilderna – vilka som utan tvivel kan behållas och vilka som bör strykas. Tycker /Diupwijk 18. okt 2011 kl. 15:50 (UTC)[reply]

Language support group for Faroese

[rætta wikitekst]

The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.

This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.

As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net. Thanks, Gmeijssen 22. okt 2011 kl. 14:17 (UTC)[reply]

Terms of Use update

[rætta wikitekst]

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 27. okt 2011 kl. 00:45 (UTC)[reply]

What is your Nationality?

[rætta wikitekst]

Those of you who contribute to the Faroese Wikipedia, what are your nationalities? Are there any native Faroese speakers in here? A suspicously large percentage of the Faroese articles have grammatical (and other) errors in them.

Iceland

I can see that those who contribute to the Iceland articles are definately not Faroese and refer to Icelandic Provinces as 'Vestur Ísland', 'Norður ísland' etc. This is wrong, we Faroese refer to Icelandic Provinces as 'á Vesturlandinum í Íslandi', 'á Norðurlandinum í Íslandi' etc. Another common error is the description of geo. locations as 'Norðvestur', 'Norðeystur' etc. In Faroese we use the Terms 'Útnyrðings' (Out North), 'Landnyrðings' (Land North) etc.

Eg síggi at tey ið skriva um Ísland eru ikki føroyingar og skriva 'Vestur Ísland', 'Norður Ísland' o.s.fr. hetta er ein feilur; vit føroyingar siga 'á vesturlandinum í Íslandi', 'á norðurlandinum í Íslandi' o.s.fr. Ein annar feilur er at fólk skriva 'norðvestur', 'norðeystur' o.s.fr. Vit føroyingar siga 'útnyrðings', 'landnyrðings', o.s.fr.

Cheers

Tofts 7. nov 2011

Hi Tofts. I am a native Faroese Wikipedian, but I contribute most in articles regarding Faroese matters. I often look at "Seinastu broytingar" and follow throught there what other Wikipedians write, and if I find mistakes I correct them. I am glad, that Icelandic natives and other foreigners are active contributors on the Faroese Wikipedia, if they were not active, we probably wouldn't have any or very few articles about other countries, cities etc. We can't expect people from other counties to know that we call Sout Iceland "Suðurlandið" and that we have special words for the directions North-East (Landnyrðingur), South-East (landsynningur) etc. I am not even sure how to spell these directions, as I mainly use them in spoken language. I live in Suðuroy and we often talk about these wind directions, because they have great influence on how Smyril (the ferry) will behave while sailing the two hours trip to Tórshavn. We have great respect for landsynningur, that is for sure ;-) The sea can get very rough if the wind comes from the easterly directions. Anyway, I think that it is up to us native Faroese Wikipedians to correct their mistakes and to tell them about these special Faroese words, only that way they can learn it, and I can see that many of the people from other countries, who are active on the Faroese Wikipedia, really make an effort to learn our language, and I have great respect for that and admire these people :) Kind regards EileenSanda 7. nov 2011 kl. 12:07 (UTC)[reply]
I just saw an article Valdømi, which is quite poorly written regarding the Faroese language, it is actually more Icelandic than Faroese, so I can follow you in a way, Tofts. I haven't been going through many articles, but I can see that you have done a lot of small corrections here and there. It must mean, that there has not been any Faroese Wikipedians active just while these articles were written, and that is not good. But we not so many and there are very few active Faroese Wikipedians. I have been the most active lately, but earlier I was not so active. Somebody (Faroese or with very good knowledge about the Faroese language, should go through the articles regarding other countries. I am still glad that foreigners do contribute here, but there must be some Faroese people or foreigners with good knowledge to Faroese language, who correct these articles, which are written with grammatical mistakes.
I will copy the article Valdømi in here, I will try to correct it, or perhaps you will correct it Tofts. Here is the text: "Valdømi er deild tjóðar som er eins og ríki ella kommuna. Ein stórur munur som valdømir eru som ríki ella kommuna eru ikki, er valdømi er nýtað serliga í politikkum. Valdømir álvarsamur í valskipuna landsins. Tað eru tingsessir frá øll valdøminum í landinu som hevur valdømir. Lønd som eru góða dømir við valdømum eru Ísland, Írland, og Hongkong." I can see a problem with this article, it is clearly written about the Icelandic meaning of the word, but the problem is that we also use the word "Valdømi" in Faroese. We had Suðuroyar, Sandoyar, Suðurstreymoyar, Norðstreymoyar, Eysturoyar, Norðoya and Vága Valdømi earlier, now we have only one "valdømi" when we have political elections. (I am sorry that this answer is so long, but this is an important issue, that you bring up Tofts.). Regards EileenSanda 7. nov 2011 kl. 12:37 (UTC)[reply]
One more thing. There is a group, which is called "Bólkur:Tjóðardeildir". What is Tjóðardeildir? I have never heard about this before??? EileenSanda 7. nov 2011 kl. 12:40 (UTC)[reply]
När jag kommer åt det, så skall jag titta i min isländs-svenska ordbok, för att försöka få en aning om vad Girdi kan ha menat:-). Jörgen B 7. nov 2011 kl. 17:17 (UTC)[reply]

Jag är svensk (Eg eri svenskari), och det talar jag om på min användarsida (mínari brúkarasíðu, her). Många av oss som är aktiva redovisar språktillhörighet på våra användarsidor, Du kan därför börja med att titta på användarsidorna!

Ett problem är att inte färöiskan verkar att vara fullständigt kodifierad, åtminstone inte på ett sådant sätt att alla färingar accepterar det. I de flesta europeiska länderna finns det akademier eller liknande, som utger mer eller mindre "officiella" ordlistor, och wikipedianer har kommit överens om att följa dessa när de är oeniga. Det finns förstås sådant även för färöiskan, t. d. hjá orðabókagrunninum; men åtminstone du har vid något tillfälle förklarat att du icke accepterar de "normer" som färöiska akademiska språkvårdare sätter upp, därför att du tycker att de är artificiella, påhittade av akademiker som har läst för mycket isländska, och inte stämmer med språket som det faktiskt används. Eller har jag missförstått dig?

Jag ägnar mig mest åt balkningen, och brukar vara rätt försiktig med att göra ändringar eller tillägg i själva texterna. Om jag ändå skriver något på min dåliga färöiska, så ber jag ofta någon färing om hjälp med att språkgranska texten efteråt. Vi har diskuterat att skapa mallar (fyrimyndir) för språkvask, ungefär som no:Mal:Språkvask eller no:Mal:Uoversatt. Det skulle kanske göra det litet enklare för er att hitta de texter som behöver språkkorrigeras. Med vänlig hälsning, Jörgen B 7. nov 2011 kl. 17:03 (UTC)[reply]

Ja, det ville være en god idé med sådan en "fyrimynd" Jørgen! Du er et eksempel på en ikke-færing, som har korrigeret mig, som er færing, i en sproglig fejl, som jeg havde lavet, så det kan også være tilfældet :) Venlig hilsen EileenSanda 7. nov 2011 kl. 17:41 (UTC)[reply]

Thanks for your replies.

Yes Brúkari:JoergenB, there are some academics who insist on an archaic norse form of Faroese, which hasn't existed for the last 5 centuries. I have pointed out an important detail, that Faroese has both indefinite and postfixed definite articles. Here comes the example again:

WRONG: Rituvík er bygd í Eysturoy = Rituvík is built on Eysturoy (Faroese meaning)

CORRECT: Rituvík er EIN bygd í Eysturoy = Rituvík is a village on Eysturoy (Faroese meaning)

This error appears again and again.

Hey EileenSanda, ja eg kann gott hyggja eftir hasi greinini og rætta hana. Haldi onkur íslendingur 'girdi'? hevur bara copy-n-pastað íslendsku greinirnar yvir í eitt føroyskt volapyk. Síggi tú hevur rætta Suðurvaldømi, men hatta má rættast einaferð aftrat, tú skrivar 'á Suðurlandi Íslands', hvørsfall eksisterar ikki í føroyskum talumáli, og føroyingar umtala altíð Ísland sum 'landið' og brúka altíð bundna formin, 'á Suðurlandinum' og tí eigur tað at vera 'á Suðurlandinum í Íslandi'. Eisini sjálv yvirskriftin eigur sambært føroyskum málreglum at broytast til bundna formin 'Suðurvaldømið' við ð í endanum.

Cheers

Tofts 7. nov 2011

Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants

[rætta wikitekst]

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 21. des 2011 kl. 12:59 (UTC)[reply]

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)