Jump to content

Wikipedia-kjak:Orðalisti

Page contents not supported in other languages.
Frá Wikipedia, hin frælsa alfrøðin

Uppslagsorð

[rætta wikitekst]

Um broytt verður í heitinum á uppslagsorðunum, mugu orðini eisini flytast til sítt rætta stað í alfabetisku sorteringini. Eg havi ikki torað at gjørt hetta, eiheldur at broytt grundleggjandi Wikipedia-yrkisorð, av tí at tey eru so týðandi fyri nýtsluna av alfrøðini.

Faktiskt átti ein nevnd at umsett øll hesi yrkisorð eina ferð med alla.

Hvat halda onnur? --Mimir22 4. mar 2007 kl. 02:29 (UTC)[reply]

Hey Mimir, hvat hugsar tú um? uackor 4. mar 2007 kl. 12:16 (UTC)[reply]
Hey Quackor. Fyrstu orðini í føroyska orðalistanum eru "Umboðsstjóri" og "Lýsing", og tey eru nokk umsett úr "Administrator" og "Advertisement". Tað sum eg meini við er, at føroysku orðini framvegis standa ovast undir yvirskriftini "A", har tey nú eiga at verða flutt til ávikavist "U" og "L". Eg tori annars ikki ordiliga hatta við at broyta fakorð (eri ikki nóg trenaður wikipedianari), so eg havi ikki broytt sjálv fakorðini í tekstum, sum eg havi umsett í orðalistanum. --Mimir22 4. mar 2007 kl. 14:24 (UTC)[reply]


Flyt tú bara orðini. Síðan nógv at orðunum ikki eru til/ella ikki verða brúkt ofta á føroyskum, kanst tú bara umseta tað til hvat tú heldur at tað skal verða, men um tú ikki ert vísur so kanst tú kanska hava enska orði í parantes. Tildømis veit eg ikki hvat bot skal týðast til: (orðabók sigur: robottur, tólmenni) so kanska bot er fínt. History er søga. Veit ikki hvat meta skal týðast til, kanska bara hava tað sum meta. The Pump havi eg kalla Undirhúsið. etc. uackor 8. mar 2007 kl. 14:22 (UTC)[reply]
Ett förslag: Flytta ord som "Umboðsstjóri" till bokstaven "U". Lägg in en parentes med det engelska ordet, t. d. "Umboðsstjóri (Administrator)". Lägg under bokstaven "A" in en hänvisning från det engelska ordet till det färöiska:
"Administrator sí(ggja) Umboðsstjóri."
(Jag hittar inte imperativen av síggja i min ordlista.) På så sätt hittar man rätt lätt rätt. Jörgen B 6. jun 2007 kl. 13:05 (UTC)[reply]
Det heter "sí" i denna positionen! --Mimir22 7. jun 2007 kl. 16:38 (UTC)[reply]
Tack! (Jag misstänkte det; i 200 år gammal svenska heter det "Si"!)Jörgen B 7. jun 2007 kl. 20:19 (UTC)[reply]

Jag har nu försökt flytta litet efter Quackors modell. Jag fick problem med ankarlänkarna! Varje post har en "id". Andra poster skall kunna länka dit genom att ange "id". Jag försökte översätta ett par "ids" till färöiska, men min browser klarade inte de färöiska tecknen.

Till exempel: Jag flyttade "History" (under H) till "Søga" (under S). Det ligger kvar en post "History" under H, med texten Søga. Den har kvar den engelska iden "History". Jag provade att byta namn på den nya iden till "Söga", så här:

;<span id=Søga style="font-weight: bold">Søga</span>

och länka till den så här:

;<span id=History style="font-weight: bold">History</span>
:''Sí '''[[#Søga|Søga]]'''''

Det gick inte alls! Min browser gjorde om ø till något konstigt, och hittade inte rätt! Nu har jag i stället satt Søga innanför " ", och då verkar det att fungera:

;<span id="Søga" style="font-weight: bold">Søga</span>

Det här kan nog bli bra till slut :-) Jörgen B 12. jun 2007 kl. 15:22 (UTC)[reply]

Jag har ändrat AOTW och COTW till hänvisningar, flyttat Vikugreinin AOTW till Vikugreinin (under bokstaven V), och försökt rätta till texten där litet. Så vitt jag förstår, finns inte "veckans artikel" på fo:wikipedia ännu, så "Vikugreinin" bör beskriva vad som görs på en del andra wikipedior. Om jag har fel, så rätta texten!

Ni får gärna titta noga på texten ändå. Jag vet inte om allt blev riktigt, t. d. í nøkrum øðrum wikipedium. Min "lítil føroysk-svensk orðabók" har inte med ordet wikipedia, konstigt nog :-). Jörgen B 12. jun 2007 kl. 16:43 (UTC)[reply]