Munurin millum rættingarnar hjá "Brúkari:Sebjarod"
Content deleted Content added
sNo edit summary |
sNo edit summary |
||
Linja 1: | Linja 1: | ||
{{Babel-5|fr|en-2|de-1|da-0|fo-0}} |
{{Babel-5|fr|en-2|de-1|da-0|fo-0}} |
||
Góðan dag. Eg eita Sébastien, |
Góðan dag. Eg eita Sébastien, frá the Wikipédia in franskt. |
||
Il y a [[Special:Statistics|{{NUMBEROFARTICLES}}]] articles sur la Wikipédia en féroïen. |
Il y a [[Special:Statistics|{{NUMBEROFARTICLES}}]] articles sur la Wikipédia en féroïen. |
Endurskoðan frá 15. nov 2005 kl. 23:39
Góðan dag. Eg eita Sébastien, frá the Wikipédia in franskt.
Il y a 14.071 articles sur la Wikipédia en féroïen.
Activities : interwikis, philately, Donald Duck.
Learning Feroese
> fr:Alphabet phonétique international <
- Accent tonique : in Faroese, the stress is almost always on the first syllable.
- Suffixe en -ari : at the end of works for many kinds of jobs : málari [ˈmɔalaɹɪ] - painter, lærari [ˈlɛaɹaɹɪ] - teacher, bakari [bɛaʰkaɹɪ] - baker, skrivari [ˈskriːvaɹɪ] - escritoire ...
- et = og [oː], aussi = eisini ['ais(ɪ)nɪ], ['ɔis(ɪ)nɪ] (northern dialect), ou = ella [ˈɛdla], pas/non = ikki [ˈɪʰʧːɪ], [ɪʰʧː]
- oui = ja [jɛa], non = nei [nai], peut-être = kanska
- je = eg [eː], tu = tú [tʉu], il = hann, elle = hon [hoːn], il = tað [tɛa], nous = vit, vous = tit, ils = teir [taiɹ] (m), tær [tɛaɹ] (f), tey [tɛi] (n), vous = tygum [tiːjun]
- Suffixe pour former un nom de langue : -skt > féroïen - føroyskt [føːɹɪst], danois - danskt [daŋkst], francais - franskt [fɹaŋkst], allemand - týkst [tʊikst], [tʊkst]
- je m'appelle ... - eg eiti ...
- homme = maður [ˈmɛavʊɹ]; femme = kona, kvinna; fils = drongur; fille = genta [ˈʒɛnta]
- bonjour = góðan morgun [ˈgɔuvan mɔɹgʊn], góðan dag [ˈgɔuvan dɛa]; bonsoir = gott kvøld [gɔtː kvœlt]; allô = halló [ˈhaˈlːɔu]; salut = hey [hɛi]