Munurin millum rættingarnar hjá "Brúkarakjak:EileenSanda"

Page contents not supported in other languages.
Frá Wikipedia, hin frælsa alfrøðin
Content deleted Content added
JoergenB (kjak | íkøst)
TOCKHOLM
Linja 186: Linja 186:
::: Ja, tey frá Tjóðsavninum kunnu gott spyrja meg um vegleiðing um at bólka (kategorisera) osfr. ella kunnu tey senda mær listar yvir tað ið tú bað um, so kann eg royna at seta tað inn. Tey kunnu skriva her á kjaksíðuna ella ringja til mín.
::: Ja, tey frá Tjóðsavninum kunnu gott spyrja meg um vegleiðing um at bólka (kategorisera) osfr. ella kunnu tey senda mær listar yvir tað ið tú bað um, so kann eg royna at seta tað inn. Tey kunnu skriva her á kjaksíðuna ella ringja til mín.
::: Tú mást hava eitt gott og hugnaligt kvøld í Havnar Klubba við massar av føroyskum dansi :) Vh. Eileen [[Brúkari:EileenSanda|EileenSanda]] ([[Brúkarakjak:EileenSanda|talk]]) 28. feb 2014 kl. 09:59 (UTC)
::: Tú mást hava eitt gott og hugnaligt kvøld í Havnar Klubba við massar av føroyskum dansi :) Vh. Eileen [[Brúkari:EileenSanda|EileenSanda]] ([[Brúkarakjak:EileenSanda|talk]]) 28. feb 2014 kl. 09:59 (UTC)
::::Jag tror att Google "customiserar" sina svar, så att den som ofta går in på fowiki via googling får fowikiartiklar høgt upp i træfflistan.
::::Jag tænkte fråga om vad din man heter; men jag insåg att jag inte kommer ihåg vad fótatraðkarna som kom till Stockholm hette. Om han var med, så kan han ha svårt att minnas mitt namn också... Jag har både skægg och hæstsvans, och jag gjorde ett førsøk att skipa en av våra svenska ballader vid besøket. Det heter ''Knud Huling'' och har niðurlag
:::::''I blåsen i horn, førgyllande lur''
:::::...
:::::''Før den utlændske hulingen''
::::om nu detta kan vara till någon hjælp. ("Huling" ær icke ett ord i svenskt riksspråk; det kommer från dialekten i Bohuslæn, på svenska væstkusten litet søder om Oslo, och det uttalas mer som ''høling''.) M. v. h., [[Brúkari:JoergenB|Jörgen B]][[Brúkarakjak:JoergenB|<small>''(Tú kanst svara á føroyskum)''</small>]] 28. feb 2014 kl. 18:28 (UTC)

Endurskoðan frá 28. feb 2014 kl. 18:28


hósdagur
28
mars
09:32 UTC

Archive
Skjalasavn

10. feb 2014 kl. 09:30 (UTC)

Request about translation

I saw that Faroese is your native language. Could you tell me what does mean word "læraraprógv"? Please answer at my Polish Wikipedia talk page. Regards, Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 15:31 (UTC)[reply]

So I could write that person who has "læraraprógv" ended teacher studies? Greetings from Poland :)! Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 16:49 (UTC)[reply]
Yes, you could do that. EileenSanda (talk) 14. feb 2014 kl. 16:51 (UTC)[reply]
Thanks, I asked because I wrote article about Hákun Djurhuus at pl.wiki and I needed that. Regards, Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 16:56 (UTC).[reply]
Could you help me one more time? Here are the former Ministers of Finance of Faroe Islands. But what before 1959? There are four people. And what does mean "Fyri 1959 vóru fíggjarmál ikki sjálvstøðugt málsøki"? Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 17:32 (UTC)[reply]
"Fyri 1959 vóru fíggjarmál ikki sjálvstøðugt málsøki" means "Before 1959 Fiancial Affairs did not have their own Ministery", the minister was just called minister (landsstýrismaður) and not i.e. Minister of Finance. There is a list of the Finance Ministers on English, Faroese and two more languages here on Wikipedia. Sounds very good that you write about Farose issues on the Polish Wikipedia :) EileenSanda (talk) 14. feb 2014 kl. 18:51 (UTC)[reply]
So who were the people before 1959 at that page? I mean that:

Landsstýrini fyri 1959 vóru mannað soleiðis:

In English: The governments before 1959 were manned like this:

18. desember 1954 – 9. januar 1959: Kristian Djurhuus, løgmaður, sambandsflokkurin

Kristian Djurhuus, prime minister, Union Party

Hákun Djurhuus, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

Hákun Djurhuus, minister, People's Party

1957-1959: Ole Jacob Jensen, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

Ole Jacob Jensen, minister, People's Party

Edward Mitens, landsstýrismaður, sjálvstýrisflokkurin

Edward Mitens, minister, Self-Government Party

15. desember 1950 – 18. desember 1954: Kristian Djurhuus, løgmaður, sambandsflokkurin

Kristian Djurhuus, prime minister, Union Party

Thorstein Petersen, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

Thorstein Petersen, minister, People's Party

1951-1954: Hákun Djurhuus, landsstýrismaður, fólkaflokkurin Richard Long, landsstýrismaður, fólkaflokkurin

12. mai 1948 – 15. desember 1950: Andrass Samuelsen, løgmaður, sambandsflokkurin Kristian Djurhuus, landsstýrismaður, sambandsflokkurin Jóan Petur Davidsen, landsstýrismaður, javnaðarflokkurin Louis Zachariasen, landsstýrismaður, sjálvstýrisflokkurin. What is that list of? Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 19:04 (UTC)[reply]

And one more question - Here Hákun Djurhuus is listed as minister of few things. So minister of what was he? Żyrafał (talk) 14. feb 2014 kl. 19:32 (UTC)[reply]

The list from the period 1948 - 1959 is of the Faroese governments, the prime minister and other ministers, but that page does not say what they were responsible of and I don't know it either.

There were no specific ministries back then, there were some minister who were responsible for several affairs, but they were not called minister of this and that as far as I can see. But it does say in that link you added, that Hákun Djurhuus from 1963 - 1967 was Prime minister, but at the same time he was also minister of

"Uttanlands-, heilsu- og samferðslumál" which means that he was minister of foreign affairs (uttanlandsmál), health (heilsumál) and infrastructure (samferðslumál). Løgmaður means Prime minister (Løg=Law, maður=man) and landsstýrismaður means minister (landsstýri=government, maður=man). EileenSanda (talk) 15. feb 2014 kl. 00:59 (UTC)[reply]
Thanks :) Żyrafał (talk) 15. feb 2014 kl. 08:04 (UTC)[reply]
Could you translate information about Donald Tusk, which you added? I want to add sources, but I don't know Faroese... Żyrafał (talk) 16. feb 2014 kl. 20:00 (UTC)[reply]
Which text do you mean? I just added a little bit more text and corrected your text. I translated some of the Norwegian wiki-article, they mentioned about the Charlemagne Prize. I also wrote that he belongs to the liberal party Platforma Obywatelska and that he lost the president election against Lech Kaczyński. EileenSanda (talk) 17. feb 2014 kl. 00:50 (UTC)[reply]
Thanks. I added sources. Żyrafał (talk) 17. feb 2014 kl. 18:53 (UTC)[reply]

17. feb 2014 kl. 08:38 (UTC)

24. feb 2014 kl. 10:17 (UTC)

Eg komi...

Hej Eileen!

Jag tänkte bara nämna att jag kommer till Färöarna för en veckas besök i morgon. Vi är en grupp på 14 personer från Sverige, som åker på dansresa.

Med vänlig hälsning, Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 25. feb 2014 kl. 02:19 (UTC)[reply]

Hej Jørgen, tað ljóðar ordiliga stuttligt :) Koma tit eisini til Suðuroyar ella vera tit bara norðanfjørðs? (Norðanfjørðs betyder i denne sammenhæng nord for Suðuroy, det kan dog også betyde nord for Sandoy, men jeg bor jo på Suðuroy). Tað hevði verið stuttligt at møtt tær. Skulu tit framføra dansin onkrastaðni? Er tað fólkadansur, ið tit dansa? EileenSanda (talk) 25. feb 2014 kl. 07:22 (UTC)[reply]
Inte direkt. Vi kommer mest för att dansa färödans, men möjligen kommer vi vid något tillfälle att ta någon av våra svenska visor, eller kanske någon annan svensk dans.
Vi reser inte som ett danslag utan som färövänner; men en hel del av oss brukar träffas för kvaddans då och då - mest till svenska folkvisor.
Olyckligtvis kunde de tydligen inte ta emot oss i Sumba, så vi kommer inte längre sydpåvart än till Dalur (vilket just precis är det du inte räknar som "sunnanfjords"), där vi enligt planerna gästar "Stigum fast" på lördag. annars är vi mest "nordanfjords" - med båda definitionerna. Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 25. feb 2014 kl. 13:57 (UTC)[reply]
Ok, tað var spell, at tað ikki bar til hjá sumbningum at taka ímóti tykkum. Ljóðar ordiliga gott, at svenskarar koma her at dansa føroyskan dans :) eg var sjálv aktiv í føroyskum dansi tá eg búði í Keypmannahavn, tað var í Fótatraðk, har vóru mest føroyingar men eisini nakrir fáir danir. Eg havi ikki verið so aktiv við føroyskum dansi her suðuri, men eg elski tann føroyska dansin. Eg havi eina systir, ið býr á Sandi, hevði tað verið lættari at ferðast so hevði eg kanska fari ein túr norður, men eg veit ikki, tað havi eg ikki havt planir um. Man má norður til Havnar fyrst, fyri at ferðast millum Sandoy og Suðuroy, men nú kemur Sandoyartunnilin í 2021 væntandi (millum Streymoy og Sandoy). Ná, men tit mugu hava ein góðan túr til Føroya og her í Føroyum við nokk av føroyskum dansi :) Vinarlig heilsan EileenSanda (talk) 25. feb 2014 kl. 14:11 (UTC)[reply]
2021? Tja, då är nog inte tunneln färdig före lördagen:-(.
Jag dansade en gång med en del från Fótatraðk, när de var på besök i Stockholm; men det var en del år sedan. Vi har också haft Bjarni Sørensen på besök för bara något år sedan; känner du honom? Jag tycker att han är en mycket god skipare. Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 25. feb 2014 kl. 14:55 (UTC)[reply]

Ok, so hevur tú kanska møtt manni mínum, hann var við Fótatraðk í Stockholm, eg minnist ikki nær tað var, eg var ikki við, var heima við børnunum, kann tað hava verið í 2001 elle 2002? Haha, nei, tit náa nokk ikki at koyra til Sandoynna hesaferð, tey skulu byrja at bora í 2018, men fyrst skal Eysturoyartunnilin gerast, og fígging skal finnast... Nei, eg kenni ikki Bjarna Sørensen. EileenSanda (talk) 26. feb 2014 kl. 07:16 (UTC)[reply]

Hey aftur, og vælkomin til Føroya, eg hoyrdi samrøðu við tykkum í útvarpinum hjá Kringvarpi Føroya í morgun, ella eg gangi út frá, at tað vóru tit. Vart tú við har? EileenSanda (talk) 27. feb 2014 kl. 11:11 (UTC)[reply]
Jo, några av oss från Folkvisedanslaget sjøng nog ett par visor dær. (Jag skriver på datorn på Hotell streym, och det finns inte så mycket svenska bokstæver hær:-).
Vi var på nationalmuseum (tjodsavn - men datorn verkar också att sakna"ed"???) i går, och jag næmnde då litet om fowiki før Regin Debess på museet. Han hade aldrig hørt talas om att det finns en færøisk wikipedia - han anvænder dæremot enwiki, berættade han. Detta ær ju litet typiskt...
Jag undrade om någon på museet skulle kunna hjælpa till med att få rætt færøiska ord før arter, slækten och så vidare før djur. Han skulle høra med en kollega och återkomma i kvæll (vi skall "fara upp å golv" på Klubbi hær i Havn, och han tænker också komma). Om de sæger "ja", så tænkte jag råda dem att kontakta dig, om de vill få en førklaring av hur man lægger upp texter på Wikipedia, kategoriserar och så vidare. Ær detta OK?
Med vænlig hælsning, Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 28. feb 2014 kl. 09:13 (UTC)[reply]
Hey Jørgen (eg havi heldur onki svenskt ø), tit sungu sera væl í útvarpinum :) Edd ð plagar at vera beint við enter knappin, til høgru fyri å. Føroyska knappaborðið manglar tíverri hasir prikkarnar, ið man brúkar á svenskum, íslendskum og týskum. Ná, hevði hann aldri hoyrt um at tað finst ein føroysk Wikipedia? So kann hann ikki brúka Google ella aðrar leitiskipanir serliga nógv... eg finni í hvussu so er ofta greinar á føroysku Wikipediu, tá eg leiti á Google. Føroyka Wikipedia verður ikki nevnd nakað serligt í føroydsku fjølmiðlunum, men eg síggi, at føroyskir journalistar ofta brúka hana, og einaferð, haldi tað var næstseinasta summar, tá skrivaði Dimmalætting eina nokk so stóra grein um føroysku Wikipediu, og ein mynd av mær kom á forsíðuna við heitinum "Hon skrivar føroysku Wikipediu" ella okkurt sovorði, hihi, sum um eg einsamøll skrivi alt, tað er so langt ífrá :) Eg royndi at greiða frá um brúkaran Nicely, sum eisini hevur skrivað sera nógv og um brúkaran Quackor, sum var ein av stovnarunum av føroysku Wikipediuni, men blaðmaðurin valdi so at taka støði í mær og gjørdi samrøðu við meg. Síðan tá havi eg onkuntíð fingið viðmerkingar frá fólki um at eg skrivi á Wikipedia, og unkuntíð hevur onkur spurt, um eg kann rætta okkurt, sum er komið skeivt fyri á føroysku Wikipediuni, tey spyrja fyrst, "Er tað ikki tú, ið skrivar føroysku Wikipediu?", og eg svari "Øh, jú, eisini, men ein og hvør kann skriva og rætta har", men sjálvandi kann eg rætta tað ið eg verið biðin um at rætta, um fólk ikki tora í holt við tað sjálvi (tað er ikki hent ofta, bara nakrar fáar ferðir). Eg haldi, at tey yngru fólkini kenna betri til føroysku Wikipediu, enn tey eldru gera, men tað veit eg sjálvandi ikki við vissu.
Ja, tey frá Tjóðsavninum kunnu gott spyrja meg um vegleiðing um at bólka (kategorisera) osfr. ella kunnu tey senda mær listar yvir tað ið tú bað um, so kann eg royna at seta tað inn. Tey kunnu skriva her á kjaksíðuna ella ringja til mín.
Tú mást hava eitt gott og hugnaligt kvøld í Havnar Klubba við massar av føroyskum dansi :) Vh. Eileen EileenSanda (talk) 28. feb 2014 kl. 09:59 (UTC)[reply]
Jag tror att Google "customiserar" sina svar, så att den som ofta går in på fowiki via googling får fowikiartiklar høgt upp i træfflistan.
Jag tænkte fråga om vad din man heter; men jag insåg att jag inte kommer ihåg vad fótatraðkarna som kom till Stockholm hette. Om han var med, så kan han ha svårt att minnas mitt namn också... Jag har både skægg och hæstsvans, och jag gjorde ett førsøk att skipa en av våra svenska ballader vid besøket. Det heter Knud Huling och har niðurlag
I blåsen i horn, førgyllande lur
...
Før den utlændske hulingen
om nu detta kan vara till någon hjælp. ("Huling" ær icke ett ord i svenskt riksspråk; det kommer från dialekten i Bohuslæn, på svenska væstkusten litet søder om Oslo, och det uttalas mer som høling.) M. v. h., Jörgen B(Tú kanst svara á føroyskum) 28. feb 2014 kl. 18:28 (UTC)[reply]