Wikipedia:Undirhúsið

Frá Wikipedia, hin frælsa alfrøðin
Far til: navigatión, leita
Bygdarbrunnurin

Innihaldsyvirlit

Archive
Skjalasavn


Skjalasavn, skipað í tíðarrøð
2004(1) 2005(7) 2006(9) 2007(18) 2008(23)

Snarvegur:
WP:UH
  • fo: Vælkomin til Undirhúsið. Um tú hevur ein spurning um Wikipedia, og hvussu alt virkar, so set hann niðast á hesa síðuna. Síðan roynir onkur at svara honum. Hygg at Wikipedia OSS fyri heildarspurningar um Wikipedia.

    Tú ert vælkomin at skoyta tíni sjónarmið uppí ella byrja eitt nýtt innlegg.

  • en: This is a general discussion page. Requests for the bot flag should be made on Wikipedia:Áheitan um bott støðu.

[rætta] Hvussu skulu tøl skrivast

Í greinini um Føroyar stendur:

"Tann 1. mars 2006 búðu 48.220 fólk í Føroyum. Umleið 19.300 búgva í høvuðsstaðarkommununi, Tórshavn, og uml. 4.700 fólk búgva í næststørsta býnum í Føroyum, Klaksvík. Miðallívsævin í landinum er 79.29 ár..."

Royn at lesa hesi tøl:

  • 48.220 fólk í Føroyum
  • 79.29 er miðallívsævin

Miðallívsævin er altso umleið dupult so long í árum sum tað eru íbúgvar í Føroyum?!?

Tíverri er hetta meira reglan enn undantakið, at tøl verða skrivað heilt tilvildarligt á tí føroysku vikipediuni. Eg vil staðiliga ráða til at brúka millumrúm millum túsundini og hundraðini. Eg fyritrekki at brúka europeiska normin við komma millum heil tøl og brotpartar. Men um so er, at tit heldur vilja brúka punktum, geri tað so alla staðni, og ikki sum nú sum best ber til (í somu grein stendur: Vídd tilsamans 1.395,74 km²).

Omanfyri vísta setning fari eg altso at broyta til:

"Tann 1. mars 2006 búðu 48 220 fólk í Føroyum. Umleið 19 300 búgva í høvuðsstaðarkommununi Tórshavn og uml. 4 700 fólk búgva í næststørsta býnum í Føroyum, sum er Klaksvík. Miðallívsævin í landinum er 79,29 ár..."

Men, alla aðra staðir? Er ongin vegleiðing um hetta til tey, sum skriva?

ℬℯnadikt

Hey Benadikt, nei tað er ongin vegleiðing men eg vil her koma við mínar meining. Á føroyskum verður komma brúkt til desimalstavir. Viðvíkjandi millumrúm ella punktum meini eg at normurin er punktum, tó haldi eg ikki at tað skal verða krav um talið er undir 10.000. (Um tú hyggur at føroyskum heimasíðum á Google sært tú at nógv flest fólk brúka punktum, síðan uttan punktum og til síðst við millumrúm).
Tvs. mín vegleiðing er:
  1. 48.220 fólk
  2. 79,29 ár í miðal
  3. 366.400.000,00 kr.
  4. 366,4 mil. kr.
uackor 21. jan 2009 kl. 08:06 (UTC)
Í bókini hjá mær frá Dansk Standard stendur nøkulunda soleiðis: "Tal med mere end 4 cifre kan skilles med mellemrum i grupper på 3. Punktum bør undgås." Men bókin er frá 1980'unum, so eg skal royna at finna okkurt nýggjari. Benadikt 21. jan 2009 kl. 10:54 (UTC)
Danska wikipedia brúkar punktum: [1] uackor 21. jan 2009 kl. 12:55 (UTC)
Danska wikipedian er líka tilvildarlig á hesum økinum sum tann føroyska, og har er ongin vegleiðing um tøl við meir enn 4 siffrum. Men á týsku wikipediuni er ein vegleiðing sum sigur nakað tað sama sum eg skrivaði omanfyri úr Dansk Standard.
Og norska wikipedian sigur júst tað sama sum Dansk Standard.
ℬℯnadikt
Eg eri sum so líka glaður (sjálvt um eg vanliga brúki .), um tú hevur hug kanst tú byrja uppá Wikipedia:Sniðhondbók tvs. naka sum inniheldur naka tað sama sum da:Wikipedia:Stilmanual. So kan man vísa á hesa síðuna um onkur ikki fylgir rætta wikisniðnum. vh. uackor 22. jan 2009 kl. 19:58 (UTC)
Numbers in Nordic languages are written in this way, i.e. with spaces (never periods):
48 220 fólk
79,29 ár í miðal
366 400 000,00 kr
366,4 mil. kr
Don't trust the Danish Wikipedia at this point, it's not especially tidy, and got many mistakes. ;) — Erik Flag of Norway.svg 26. jul 2009 kl. 16:19 (UTC)
Hevur tú eina keldu at vísa til? Um tú velur uppseting á Windows so sigur tað at Svøríki og Danmark brúka punktum meðan Noreg brúkar millumrúm -- so tað haldi eg at vit halda okkum til. uackor 1. nov 2009 kl. 22:12 (UTC)
Á sv:wiki brúkast millumrúm; sí sv:Wikipedia:Språkvård#Stora tal! Vit skriva har um formatnum; men tað er ikki gott á føroyskt: {{formatnum:-299792458.56789}} verður -299,792,458.56789.
Millumrúm brúkast ikki einans í norðurlondunum; t. d. it:wiki skrivar at ISO skrivar at hesi skulu brukast av øllum, ið skriva á annað mál enn enskurt: sí it:Sistema_Internazionale#Scrittura_delle_cifre. Jörgen B 18. nov 2009 kl. 23:09 (UTC)
Millumrúm brúkast mær vitandi ikki á Føroyskum. ISO sigur at millumrúm kan nýtast fyri at minka um villur sum kunnu uppstanda av at man brúkar ymiska uppsetan millum lond. Eg haldi at tað sum verður brúkt í Føroyum skal brúkast og ikki ISO. Ein stórur trupuleiki við millumrúm uppsetan er at øll (størri) tøl skullu skrivast í eina Fyrimynd tí annars verða tey brotin upp á ein skeivan hátt tá linju skift er. uackor 19. nov 2009 kl. 07:47 (UTC)
PS. Formatnum kan møguliga verða talsnið, men eg haldi ikki at tað skal verða normurin at brúka tað.
Tað fyrsta er rætt: ed skuldi hava skrivað "millumrúm ella einki nakað"; hóast ISO skrivar att punktum og komma ikki kunna brúkast her.
Fyrimyndir eru ikki av noyðslu; tú kanst brúka "no-break-space",  :   1 234 567 890   standar altið á somu linju, sum   1 234 567 890.
Formatnum er gott við interwiki, t.d. í infoboxar. Jörgen B 19. nov 2009 kl. 10:46 (UTC)
Yes check.svg Done So er ein grein um tekst snið gjørd á Wikipedia:Sniðhondbók. Hetta kjaki er eisini flutt yvur á kjaksíðuna fyri sniðhondbókina. uackor 12. jan 2010 kl. 11:55 (UTC)

[rætta] byrja nýggja grein?????

Hví er eingin slóð, sum eitur "byrja nýggja grein" .... ella er tað bara eg, sum ikki dugi at finna hana?

Royn Hvussi ritstjórni eg eina síðu. uackor 1. mar 2009 kl. 00:30 (UTC)

[rætta] Fyrimynd

Er tað nakrastaðni eg kann síggja akkurát hvussu man ger og innsetur sínar egnu fyrimyndir. Takk fyri! --Tosjjo 19. jul 2009 kl. 23:27 (UTC)

Hygg at Wikipedia:Fyrimynd og tí ensku Template namespace. uackor 1. nov 2009 kl. 22:16 (UTC)

[rætta] The LocalisationUpdate extension has gone live

The LocalisationUpdate extension is now enabled for all Wikimedia projects. From now on new localisations that become available in SVN will become available to your project within 24 hours. Your localisations get into SVN from translatewiki.net typically within a day and at worst in two days. This is a huge improvement from the old practice where the localisations became available with new software. This could take weeks, even months.

The localisations done by our community at translatewiki.net are committed to SVN typically every day. When the system messages in English are the same as the local messages, they will now be inserted in a file and are available for use in all our projects in a timely manner

[rætta] What this means for you

Local messages have an impact on the performance of our system. It is best when messages are as much as possible part of the system messages. In order to remove unnecessary duplication, all the messages that have a local localisation and are exactly the same as the system message will be removed. What we ask you to do is to compare and proof read the messages in translatewiki.net and the local messages. You can then either remove local messages when the translatewiki.net message is to be preferred or, you can update the message at translatewiki.net.

Messages that are specific to your project will have to stay as they are. You do want to check if the format and the variables of the message are still the same.

[rætta] Why localise at translatewiki.net

When you localise at translatewiki.net, your messages will be used in all Wikimedia projects and eventually in all MediaWiki based projects. This is how we provide the standard support for your language. When messages change, at translatewiki.net you will be prompted to revisit your translations. Localising is more efficient because we have innovated the process to make you more efficient; there is text explaining about messages and we have applied AJAX technology to reduce the number of clicks you have to make.

[rætta] Translatewiki.net update

  • Currently 29.85% of the MediaWiki messages and 1.00% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 28. sep 2009 kl. 21:18 (UTC)
  • Currently 29.48% of the MediaWiki messages and 0.95% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 1. nov 2009 kl. 11:02 (UTC)
  • Currently 30.09% of the MediaWiki messages and 1.01% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 7. des 2009 kl. 12:53 (UTC)
  • Currently 30.01% of the MediaWiki messages and 0.99% of the messages of the extensions used by the Wikimedia Foundation projects have been localised. Please help us help your language by localising and proof reading at translatewiki.net. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 4. jan 2010 kl. 15:23 (UTC)

[rætta] How can we improve the usability for your language

We expect that with the implementation of LocalisationUpdate the usability of MediaWiki for your language will improve. We are now ready to look at other aspects of usability for your language as well. There are two questions we would like you to answer: Are there issues with the new functionality of the Usability Initiative Does MediaWiki support your language properly

The best way to answer the first question is to visit the translatewiki.net. Change the language to your language, select the “vector” skin and add the advanced tool bar in in the preferences and check out the new functionality. And make some changes in your user page. When there is a need to improve on the localisation, please make the necessary changess . It should update your localisation straight away. We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Usability_issues.

When there are problems with the support of MediaWiki for your language, we really want to know about this. It is best to report each issue separately. In this way there will be no large mass of issues to resolve but we can address each issue on its own. Consider issues with the display of characters, the presentation of your script, the position of the side bar, the combination of text with other languages, scripts. It is best to try this in an environment like the prototype wiki as it provides you with a clean, basic and up to date environment. The prototype wiki is available for five languages but you can select any of them, change the preferences to your language and test out MediaWiki for your language.

We would like you to report each issue individually at http://meta.wikimedia.org/wiki/Language issues. The issues you raise will all be assessed. It is important to keep each issue separate, because this will make it easier to understand the issues and find solutions.

PS This text has been approved by Naoko, Brion and Siebrand. Thanks, GerardM 28. sep 2009 kl. 21:18 (UTC)

[rætta] Small request

Hello! I am a Polish wikipedian and I would like to ask you for your help - writing a new article about former Polish President who won the Nobel Peace Prize in 1983 – Lech Wałęsa. I have looked for his biography in your Wikipedia but without success. Polish Wikipedians will be grateful for your help. Thank you so much in advance! PS you can find the English version of the article here. Best wishes from Poland, Wpedzich 3. okt 2009 kl. 21:02 (UTC)

[rætta] Hjelp

Jeg tar dette på norsk for å unngå misforståelser. Jeg har jobbet en stund med . Jeg har sjekket dativs- og genetivsformene av samtlige bygdenavn sammen med en færøying, men mangler genetivsformen av Válur. Kan noen hjelpe meg? — Erik Flag of Norway.svg 7. okt 2009 kl. 12:07 (UTC)

Hey Erik, her er eitt útkast:

óbd bd
eint hvrf válur válurin
hvnf vál válin
hvmf váli válinum
hvsf váls válsins
flt hvrf válar válarnir
hvnf válar válarnar
hvmf válum válunum
hvsf vála válanna

vh. uackor 21. jan 2010 kl. 09:14 (UTC)

[rætta] Landanøvn

Eg síggi at onkur er farin at benda landanøvn, eins og gjørt verður t.d. á íslendskum.

Eitt sum situr eftir frá tí eg gekk til føroyskt á Fróðskaparsetrinum, er at lond hava ikki kyn á føroyskum.

Á føroyskum eitur tað: Italia, í Italia IKKI Italia, í Italiu; somuleiðis eitur tað: Evropa/Europa, í Evropa/Europa, IKKI Evropa, í Evropu.

Hví fara at innføra eina slíka bending, sum hvørki finst í føroyskum talumáli, eiheldur í føroyskum skriftmáli her á Wikipedia? Vit hava nóg nógvar kontroversir í føroyskum talumáli vs skriftmáli í forvegin.


Ein annar feilur í føroyskum her á Wikipedia: Áland, .......... er oyggjaland millum Finnlands og Svøríkis.....

Hatta hvørsfalls s'ið finst ikki í føroyskum: (íslendskt: ég sakna hestsins) (føroyskt:eg sakni hestin).

Kelda: http://old.norden.org/nordenssprak/kap2/2a/12.asp?lang=fo

Hvør er tað sum ger hesar feilirnar í føroyskari bending? Er hetta útlendingar ið skriva føroyskt? Ongin føroyingur hevði skrivað hvørsfals s í hasum førinum.


Í sama stubba um Áland verður orðið 'eiligt' brúkt um 'uttanveltað' (neutralt). Hvaðan kemur hatta orðið? Tað finst ikki í 'Føroysk Orðabók'. Eg havi rættað tað til 'uttanveltað'.

Hey Dagsam, eg kenni ikki orði men eg veit hvar tað kemur frá. Um tú leitar á netinum finnur tú tað eitt stað og tað er á tinganes.fo [2], spurningurin er so um onkur á Løgmansskrivstovuni hevur funni uppá orði.
Viðvíkjandi stavu villum veit eg ikki hvør gerð teir, eg geri nokk onkrar, men tað eru eisini útlendingar sum skriva. Tað er svert at fáa Føroyingar at skriva og tá eru útlendingar betur enn onki. Men um tú hevur hug at hjálpa til so kan hetta nokk betrast. Vh uackor 29. okt 2009 kl. 15:08 (UTC)
(Svar á Quackorsa spurning: Nei; tað var ikki onkur á Løgmansskrivstovuni, uttan tann føroyska málnevndin. Jörgen B)
W. B. Lockwood var útlendingur; hóast han kendi færoyskt mál nógv betri enn eg:-). Hann skrivaði í "An introduction to modern Faroese" soleiðis:
"... The spoken language also uses the genitive, though less widely, in connection with place names, thus (í)millum Grønlands og Islands between Greenland and Iceland, generally, however, one hears (í)millum Grønland og Island (acc.). The literary language prefers the genitive in all the above cases." (§ 97; my emphasis)
Lockwood skrivaði um tað livandi málið: "This book therefore describes the contemporary language only and without reference to its historic evolution.... All students of Faroese should possess Føroysk-Donsk Orðabók by M. A. Jacobsen and Chr. Matras, 1961, and in this dictionary will find ample information regarding old forms found in the ballads." (from the preface); hóast bokin er prentað 1977, og málið kanska er eitt annað nú. "Svøríkis" er illa; Lockwood vildi skriva "Svøríka". Jörgen B 19. nov 2009 kl. 19:48 (UTC)
PS: Eg skrivi ikki mikil her; eg veit væl at eg ikki rættiliga kenni tykkara mál. Eg "bólki" greinir.
Eg havi flutt títt svar niður, tað verður ov trupult at lesa um fólk skriva mitt í tekstir hjá øðrum. uackor 20. nov 2009 kl. 12:39 (UTC)
Lond á føroyskum eiga at verða bend eins og hvørkikynsorð. T.e., at vit eiga at benda sernøvnini, Italia og Evropa, sum hvørkikynsorðið, oyra. Í hvønnfalli eitur oyra oyra. Somuleiðis eiga staðarnøvnini, Italia og Evropa, at verða bend: t.e. í Italia, í Evropa.
Í vanligum føroyskum í dag verður hvørsfall ikki nýtt so nógv. Vit hava onkrar støður, har hvørsfalsorðingin ikki er horvin. T.d. til okkara og til orðanna. Orðið, til, hevur á gomlum døgum havt hvørsfalstøku eins og orðið, millum. Vit kunnu nýta hesar orðingar í føroyskum í dag, men verður tað hildið at vera hátíðarligt at skriva so. Men tó ber hetta til, og tí ber somuleiðis til at skriva millum Finnlands og Svøríkis.--ROARD 1. jan 2011 kl. 03:06 (UTC)


[rætta] Nýggjyrði

Føroyska málnevndin (heimsíða: [3]) yrkar nýggj orð; t. d. "eileiki k neutralitet" og "eiligur l neutral" (sí [4]). Skulu slík orð verða brúkt her? Jörgen B 19. nov 2009 kl. 21:03 (UTC)

Ja og nei, um orði verður nýtt í málinum kan tað brúkast. Men eg meini ikki at Føroyska Wikipedian skal verða ein forgangari innan brúk av nýggjum orðum. Viðvíkjandi eileiki so haldi eg ikki at tað skal brúkast enn. uackor 20. nov 2009 kl. 12:36 (UTC)

[rætta] Embætismaður

Eg hevði gjarna vilja tonkt mær at veri embætismaður! Eg læs hvat tað gekk útuppá her : "Byråkrater er administratorer som har muligheten til å gjøre andre brukere til administratorer (og byråkrater), samt å skifte navn på brukere og sette botstatus". Og eg haldi at tað er naka í eg kann gera, eisni eri eg tann mest aktivi brúkarin á tí føroysku wikipedia. Hevur tú hug at stuðla mær, skalt tú vera meira enn væl komin til tess!:) Niceley 30. okt. 2009 kl. 15:03 (UTC)

[rætta] Mál (aftur)

Vit hava nú try málgreinarnavnkyn, sum man kann síggja í Bólkur:Mál í Evropa; t. d. Albanskt mál, Franskt (mál) og Kekkiskt. Vit skulu velja eitt navnkyn. (Eg trugvi, at vit hava mælt um um tað fyrr; men eg findi ikki tað rætta kjakið.) Jörgen B 19. nov 2009 kl. 17:36 (UTC)

Tað er ein spurningur um val. Danskt brúkar Franskt (mál) sniði, Enskt og Týskt brúkar Albanskt mál sniði. Eg taki undir við Albanskt mál sniði. Hetta sær penari út en at hava parantesir. Onkuntíð kan tað tó verða neyðugt við parantes, so sum Írland (oyggj). Vh. uackor 20. nov 2009 kl. 13:36 (UTC)
Eg taki eisini undir við Albanskt mál sniði. Tað sær best út. Niceley 10. jan 2010 kl. 16:03 (UTC)
So hava vit sámrædd wikipediameining:-); og kunnu flyta málgreininar. Kanska kan Quackor skriva um hetta á nakra wikipediaritstjórnssiðu? Jörgen B 11. jan 2010 kl. 21:19 (UTC)
Yes check.svg Done So er ein grein um navna normar gjørd á Wikipedia:Navngeving. Hetta kjaki er eisini flutt yvur á kjaksíðuna fyri navngeving. uackor 12. jan 2010 kl. 10:27 (UTC)
Flott!
(Men eg findi ikki "normur" í mínum orðabókum ella á orðabókagrunnssíðuni. Er "normur" tað sama sum "rættleiðing?) Jörgen B 14. jan 2010 kl. 17:22 (UTC)
Ja, tað er eitt samheiti. Mín donsk-føroysk orðabók sigur: "norm -en, -er: normur, regla, fyrimynd". Tað er ein trupuleiki at nógvar føroyskar orðabøkur ikki vilja taka donsk heiti við (so sum norm), sjálvt um nógv donsk orð verða brúkt á føroyskum (tó við føroyskum bendingum). uackor 14. jan 2010 kl. 19:45 (UTC)

[rætta] Hetta er tann Føroyska wikipeda. Ekki donsk

"..." (flutt frá Kjak:Føroyar)
Hetta er tann Føroyska wikipeda. Ekki donsk!. (Skrivað av 88.85.59.212 2010-02-18 22:00.)
Hetta er tann Føroyska wikipedian. Tessvegna skulu allar greinir vera skrivað á føroyskum. Kortini, á kjakini kunnu vit skriva á føroyskum, enskum, donskum, svenskum, norskum,... . Med vänlig hälsning, Jörgen B 22. feb 2010 kl. 19:24 (UTC)
Eg vil viðmæla at tað bert verður brúkt Føroyskt, Danskt og Enskt á kjaksíðum her, síðan hetta eru tey mál sum flest Føroyskt talandi duga. uackor 23. feb 2010 kl. 08:32 (UTC)
De färingar jag har träffat har icke haft några större problem med att förstå norska eller svenska; speciellt inte med nynorsk. Jörgen B 1. mar 2010 kl. 20:06 (UTC)
Tað er ikki ein størri trupuleiki í vanligari samtalu, men so sjótt sum samrøðan verður meira tilskila og drúgv slepst ikki undan at onkur meining dettur burtur ímillum. Og tá skal eyka nógv tíð brúkast bert uppá at skilja hvat ein hevur skriva og hetta viðførur á hendan hátt ein form av dupult arbeiði. Men eg vil tó ganga við til at svenskt, norskt og íslandskt eisini kunna brúkast (íslandskt er nokk tað sum er ringast at skilja av hesum), sjálvt um eg oftast vil skilja enskt betur. uackor 2. mar 2010 kl. 07:58 (UTC)
Det viktigste på diskusjonssidene er at vi forstår hverandre. Jeg forstår fint de nordiske språkene + engelsk - islandsk & finsk:) Og jeg tror det gjelder færøyinger flest også - "Færøyingene, som både språklig og geografisk ligger i midten, har nok en viss mulighet for å forstå islandsk, og skandinavisk i nær sagt alle mulige utgaver forstår de uten problemer, først og fremst fordi de har grundige skolekunnskaper i dansk, mens den færøyske uttalen ligner mer på norsk og svensk uttale enn på dansk. Færøyingene har dermed de beste forutsetningene av alle til å forstå samtlige nordiske språk" ("Nordens språk med røtter og føtter", 2004). Niceley 2. mars 2010 kl. 18:14 (UTC)
Eg eri samdur í at norrønur mál kunna nýtast, ikki finskt! Eg vil tó leggja dent á at norsk, svenskt, íslandskt ikki verður lært í føroyskum skúlum og at tað ikki er naka man (sum ikki føroyingur) kan krevja at ein dugur. Hinvegin kan man krevja at ein dugur danskt og enskt. So um ein ikki skilur okkurt vil eg mæla til at tað verður tikið upp aftur á donskum ella enskum. vh. uackor 3. mar 2010 kl. 10:58 (UTC)
Bare så det ikke skal være noen tvil om hva jeg mente - minus finsk og islandsk :) (i tilfelle det kunne misforstås). Ellers høres det flott ut! Færøysk, dansk og engelsk er best, mens norsk & svensk er akseptert og evt. oversettes om dette trengs. Niceley 3. mars 2010 kl. 12:31 (UTC)
Í skúlanum hava vit lært málini, enskt og danskt. Men svenskt, norskt og dansk líkjast sera nógv, tá skrivað verður, so tað átti ikki at verið nakar trupulleiki at lisið tað. Men tá talan er um íslendskt, skal lesarin kýta seg eitt vet til tess at skilja tekstin. Hetta er heldur óneyðugt. Men hetta ein elalítil trupulleiki, tí stendst trupulleiki burturúr, tí partarnir ikki skilja hvønn annan, so hava vit altíð Google Translate ella aðra orðabók, ið kann umseta tekstin til danskt.--ROARD 1. jan 2011 kl. 03:23 (UTC)

[rætta] Umboðsstjóri og embætismaður

Eg havi eitt uppskot. Vit (tú, eg, møguliga JoergenB og onnur sum hava hug) útarbeiða ein (lítlan) lista yvur ting sum skikkar ein at verða umboðsstjóri og embætismaður.

Hesir listar kunna síðan verða skrivaðir ovast á Wikipedia:Áheitan um embætisstøðu og Wikipedia:Áheitan_um_umboðsstjórastøðu.

Rætta niðanfyri (ikki strika naka, nýt <del>punkt</del> viðmerking. ~~~~ ístaðin). uackor 3. mar 2010 kl. 10:49 (UTC)

La til et punkt under arbeidsoppgaver for byråkratsbrukere. Jeg syns det var en god idé og tror nok jeg oppfyller/vil oppfylle målene:-) Niceley 4. mars 2010 kl. 17:28 (UTC)
Jag har utvidgat nedanstående för ämbetsmännem, och kastat om ordningen, därför att den som skall bli ämbetsman bör också uppfylla allt som en ombudsman bör uppfylla, även om detta inte upprepas.
Jag har icke strukit något; men jag ändrade den första posten under "Embætismaður". Den löd tidigare
  1. Skal verða umboðsmaður í minst ½ ár.
Jag tycker att det är viktigt att en ämbetsman har varit med rätt länge, och tycker inte att ett år räcker. Jag föreslår två år, då inräknat både tiden som vanlig brukare och tiden (minst ett halvt år) som ombudsman.
De nya kraven jag har lagt till är mer principiella. De gäller inte speciellt Niceley, som nu enligt min åsikt uppfyller dessa (utom om han inte har bekantat sig med alla namnrymder ännu), utan för andra personer i framtiden. Det är viktigt att vi gör klart för nya brukare att inte "embætismaður" är någon sorts "avklarad nivå" i ett "dataspel", utan ett förtroendeuppdrag, ungefär som att sitta i en föreningsstyrelse. Det är också därför vi bör trycka på att ämbetsmanskandidaten skall ha deltagit i grundvalsdiskussionerna.
Det här är ett typiskt exempel på en sådan grundvalsdiskussion, och jag väntar med spänning på Niceleys bidrag:-)
Spursmál: Skulu vit flyta hetta kjak til Undirhúsið? Jörgen B 9. mar 2010 kl. 21:20 (UTC)
Yes check.svg Done uackor 10. mar 2010 kl. 08:15 (UTC)
Hvat sigur tú í setninginum Det är viktigt att vi gör klart för nya brukare att inte "embætismaður" är någon sorts "avklarad nivå" i ett "dataspel", utan ett förtroendeuppdrag, ungefär som att sitta i en föreningsstyrelse.? uackor 10. mar 2010 kl. 08:18 (UTC)
Hvat er wikipediastovnarkjakum? og skal tað ikki verða eitt krav (ella líknandi krav) til umboðsmenn? uackor 10. mar 2010 kl. 08:34 (UTC)
I'll try to answer Quackor's questions in English. (I'm not at all sure I can express it as well there, since my experience of associations is mainly from Sweden.)
In my humble opinion, the wikipedias now and then get new users (often very young), who misunderstand the organisation of the wikicommunities a bit. They may be used to some kind of computer games, where you must perform a number of tasks, fight the evil ones, find hidden treasure, or solve some riddles, in order to be able to advance to the next level. I've seen questions from new users in svwiki, which apparently were asking for the "rules of the game" in order to reach the next "level", i.e., administrator rights.
Now, I don't say much about this. People have different motives for participating in the wiki projects. I hope that most discover the joy and fascination of being able to contribute to a rather different way of collecting and producing a universal encyclopaedia; but, even so, there will be other side motivations. If some people are vying for community appreciation, barnstairs, and an administratorship, and this leads them to making more and better contributions to the wikis, then that is excellent. Also, taking other users in consideration is a good way to avoid edit-wars and other unconstructive situations.
However, while receiving administrator rights is no big deal, and in a sense indeed could be a natural "next level" for the starting wikipedian, the buerocratships IMHO are quite another matter. We select or appoint bureocrats, not primarily because their actions have merited that, but because the community has demand of a few persons with extended rights. When we see the need of this, then we choose from people who are qualified - or wait until there are qualified people to choose from. One part of the qualification is that the candidate shall have realised that this indeed is a common effort, and that the bureocratship is an assignment from the community for performing duties in the service of the project and the community - not the "third level" in some personal advancement plan.
I compared with selecting officers in an association. You do not let all members who fulfil some requirements advance to the level "chairman/chairwoman". You choose one person, mainly on qualifications, sometimes also because that person agree with the majority in some policy issues. The chosen chairperson may or may not also have personal ambitions for further advancements; if such ambitions are put before the assignments and responsibilities implicit in the election, the person is making a grave mistake.
My additions are motivated by the rôle a bureocrat has. (S)he should be aware not only of editing tools and documents, but also of the general organisation, of the various name spaces, of the rôle of Wikimedia Foundation and of stewards, to name a few things. Each wikipedia community now and then needs to discuss fundamental issues; the bureocrat should be aware of this, and know what they lead to. A bureocrat has some power to enforce policy; but this should only be used as intended, i.e., in order to enforce the policies decided upon by the community - which means that the extra power mainly is used in enabling ordinary edit and administration, mostly done by other users.
An ordinary administrator does not need the same overview, and especially not to start with. His/her primary task is to further good and counteract bad editing in the article namespace. A broader outlook is recommendable, i.e., in order to decide whether some material should or shouldn't be moved to wikisource. However, it is not necessary.
These explanations got a bit longer than intended. I don't think this is very relevant as regards Niceley's present candidature. Niceley has pointed out that fowiki would benefit of having two bureocrats. I agree, and I think that he is qualified (although he should acquaintance himself with other parts of the project, if he feels that he still has some "blind spot"), and I do not think any other qualified person is interested now. These are my reasons for supporting his candidature; not the fact that he is the most active contributor to the article namespace.
Did this make things clearer, or just more confusing...? Jörgen B 13. mar 2010 kl. 15:57 (UTC)
Hi Joergen, this sounds very good and I think I agree with most, although it possibly was not an answer to the question I posed, it did clear out some ideas about bureaucrats, which are out there. I think an administrator should try and answer questions, posed by users, on article discussion pages. A bureaucrat on the other hand, I think, should be active (also) in the Wikipedia name space, minimum in the Village Pump page. Active here defined as participating in discussion and also as editing the help pages. An administrators or bureaucrats does not have to write articles, but he should be familiar with wikicode, consensus, style guides etc. (of course you only get familiar if you have tryed writing). uackor 14. mar 2010 kl. 11:54 (UTC)
Regarding Niceley I stil think there are some things which should improve; 1. activity in Wikipedia namespace and 2. Neutral point of view (e.g., [5]). uackor 14. mar 2010 kl. 11:54 (UTC)
Uff!
I agree that his Darwin editing was extremely bad; and also and worse, he didn't seem to realise what the problem is about. This way of introducing Darwin's work and theories of course is absolutely unencyclopedic, and that is completely independent of whether or not he can find references for the few factual claims in the article. Even if every single claim would be attested by reliable sources, that would not merit more than a brief mention in the introduction, which should concentrate on Darwin, the main outlines of his work, and only in the third place the impacts of his theories on the world, then and now. These impacts indeed comprises much more than converting Marx to materialism - even if that claim were attestable.
IMHO, the factual issues here are not that important as regards a buerocratship; but the unencyclopedic attitude is. Most of what I've seen from him in later years seemed to hold a higher quality. However, this needs to be clarified.
Niceley's answer, where he just discusses sources for the factual claims, clearly grossly misses your criticism. Jörgen B 14. mar 2010 kl. 15:26 (UTC)
Orsak för att jag skriver på svenska, men jag vill gärna vidmärka en sak: jag tycker icke att ett litet projekt som färöiska Wikipedia har råd att ställa rigida (fasta) krav på brukare som vill bliva umboðsmaður. Vi överböljas icke av brukare... De som är aktiva, intresserade och är uppenbart passande skall kunna kandidera. Sedan säger det sig självt att "vem som helst" (anyone) icke skulle få stöd och bliva vald. Man får icke stöd om man icke är känd bland de andra brukarna på wiki:en. Min poäng är att det är bättre att döma från person till person! (Jag hoppas att min poäng gick fram, om icke kan jag gärna skriva å engelska.) Diupwijk 16. okt 2011 kl. 11:37 (UTC)

[rætta] Umboðsmaður

  1. Skal verða brúkari í minst ½ ár.
  2. Skal hava hug at loysa umboðsuppgávur:
    • strika síður (ella merkja við {{strika}})
    • flyta síður
    • blokera brúkara
    • geva nýggjum brúkarum vælkomin til wp boð
    • verða hjálpsamur fyri øðrum brúkarum, svara brúkara fyrispurningum í undirhúsið.
    • gera MediaWiki rættingar
    • friða síður
    • kanna góðsku av síðum (merkja við {QA}}, um hon ikki er í lagi)
  3. Skal minst hava gjørt 500 góðsku rættingar (bara fyri at hava okkurt minimum).
  4. Skal hava grundlegjandi vitan um wikikotur, i.e., bólkur, fyrimynd, sniðhondbók, interwiki, tabel etc.
  5. ... legg aftrat her ...

[rætta] Embætismaður

  1. Skal verða brúkari í minst 2 ár, og av hesum minst ½ ár sum umboðsmaður.
  2. Skal hava hug at loysa embætisuppgávur:
    • Gera brúkara til umboðsmann ella embætismann um øll krøv eru mett.
    • Broyta navn á brúkarum sum vilja hava tað broytt.
    • Royna at betra um Wikipedia:Forsíða portalin.
  3. Skal minst hava gjørt 100 góðsku umboðsuppgávur.
  4. Skal hava grundlegjandi vitan um øll wikipedianavnarúm og um systurverkætlanirnar.
  5. Skal hava tikið part í wikipediastovnarkjakum.
  6. ... legg aftrat her ...

[rætta] Atkvøða

  1. Kan bert gerast av virknum Wikipedia brúkarum á Føroysku wikipedia.
  2. ... legg aftrat her ...

[rætta] Wikimania Scholarships

The call for applications for Wikimania Scholarships to attend Wikimania 2010 in Gdansk, Poland (July 9-11) is now open. The Wikimedia Foundation offers Scholarships to pay for selected individuals' round trip travel, accommodations, and registration at the conference. To apply, visit the Wikimania 2010 scholarships information page, click the secure link available there, and fill out the form to apply. For additional information, please visit the Scholarships information and FAQ pages:

Yours very truly, Cary Bass
Volunteer Coordinator
Wikimedia Foundation

[rætta] Færøsk kirkehistorie

Var det ikke en idé for en eller anden her at oversætte denne norske artikel Færøysk kirkehistorie med bedømmelsen Cscr-featured.svg ("Utmerkede artikler") – og så samtidig lave en dansk oversættelse? -- Mvh PHansen 4. apr 2010 kl. 19:48 (UTC) (da)


[rætta]

Hello. I am collecting project names and slogans as a part of a logo cleanup. Would you mind verifying/translating the following phrases for the Faroese (fo) Wiktionary logo?

  • Wiktionary = Wikiorðabókin
  • the free dictionary = ?

Please put your translation on my Meta-Wiki talk page. Thanks in advance for your help! Cbrown1023 kjak 25. aug 2010 kl. 15:39 (UTC)

[rætta] 2010 Fundraising Is Almost Here

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

Hello Wikipedians, I am Dan Rosenthal and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be the liaison between your community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort; we recognize that banner messages which may perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences.

I'm contacting you as I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project by helping translate and localize messages into different languages and suggesting messages that would appeal to your readers on the Fundraising Meta Page. We've started the setup on meta for both banner submission, statistical analysis, and grouping volunteers together.
Use the talk pages on meta, talk to your local communities, talk to others, talk to us, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser. If someone could translate this message I would really appreciate it so that everyone is able to understand our goals and contribute to this year's campaign.
Drosenthal 21. okt 2010 kl. 20:30 (UTC)

[rætta] Proposal to close Faroese Wikisource

Hello. This is a message to inform you that there is currently a proposal to close the Faroese Wikisource at Meta. The discussion can be found here. Thank you. TeleComNasSprVen 09:15, 25 uttobre 2010 (UTC)

[rætta] Multilingual Challenge

Please help: replace this red text with a translation of the English message below. Thank you!
Announcing the Derby Multilingual Challenge

This is the first multilingual Wikipedia collaboration. All Wikipedians can take part, in any Wikipedia language. The challenge runs from 1 May until 3 September 2011.
Skráset teg nú!
" Wikipedia is particularly pleased to see that Derby Museums are encouraging the creation of articles in languages other than English." (Jimmy Wales, 14 January 2011)

Andrew Dalby 2. mai 2011 kl. 12:15 (UTC)

[rætta] Attention NON-FAROESE CONTRIBUTERS: Indefinite article in Faroese / Kenniorð í føroyskum

Hi Wikipedians

For those of you who contribute to the Faroese Wikipedia, this is very much appreciated, however, as a native Faroese speaker I must remind you, that Faroese, like Norwegian and Danish, has both indefinite and postfixed definite articles. Many seem to think that Faroese, like Icelandic, has only postfixed definite articles, this is not so. A common error I see, is that the indefinite article is left out when e.g. a town or state is mentioned in a text; I’ve made an example and traslated the Faroese meaning into English, to show you how wrong this is.

Example:

WRONG: Rituvík er bygd í Eysturoy = Rituvík is built on Eysturoy (Faroese meaning)

CORRECT: Rituvík er ein bygd í Eysturoy = Rituvík is a village on Eysturoy (Faroese meaning)


Cheers

Tofts 13. mai 2011


Hey Wikipediarir

Ein feilur sum gongur aftur í greinum á Wikipedia ið eru skrivaðar av ikki-føroyingum, er at kenniorðið (artiklen) frammanfyri navnorðið verður gloymt. Nútíðar Føroyskt hevur, eins og norskt og danskt, kenniorð (artikel) frammanfyri navnorð. Eg haldi at tað livir ein mýta her á Wikipedia, at føroyskt, eins og íslendskt, ikki hevur kenniorð frammanfyri navnorð. Men hettar er skeivt.

Dømi:

WRONG: Rituvík er bygd í Eysturoy = Rituvík is built on Eysturoy (Føroyskur týdningur)

CORRECT: Rituvík er ein bygd í Eysturoy = Rituvík is a village on Eystruoy (Føroyskur týdningur)


Cheers

Tofts 13. mai 2011

[rætta] Leyva vs Ljón vs Løva

Eg koyrdi hetta fyrst undir greinina Leyvur, men eg haldi tað hoyrir heima her. Eg havi kannað heitini og tað vísir seg at 'Leyva' er tað ið hevur vunnið hevd, meða 'Ljón' bara var nýtt í eini gamlari bíbliutýðing og 'Løva' er talumálsheitið. So eg broyti høvuðsheitið í greinunum til 'Leyva'.

Forkláringin eg skrivaði er her:

Føroyska talumálsheitið fyri hetta djór kemur úr donskum (í veruleikanum týskum) "løve", løva á føroyskum. Í Gamla Testamenti í Bíbliutýðing J.Dahls (liðugt umsett av Kristian Osvald Viderø) verður gamla norrøna heitið ljón nýtt, meðan í nýggja testamenti (ið Jákup Dahl týddi sjálvur) verður ein føroysking av "løva" til leyva nýtt. Í týðing Victor Danielsens verður henda føroysking av løva til leyva eisini nýtt. Úrslitið er at vit hava trý heiti fyri sama djór ið verða nýtt hips um haps.

Tofts 3. juni 2011

[rætta] Call for image filter referendum

The Wikimedia Foundation, at the direction of the Board of Trustees, will be holding a vote to determine whether members of the community support the creation and usage of an opt-in personal image filter, which would allow readers to voluntarily screen particular types of images strictly for their own account.

Further details and educational materials will be available shortly. The referendum is scheduled for 12-27 August, 2011, and will be conducted on servers hosted by a neutral third party. Referendum details, officials, voting requirements, and supporting materials will be posted at Meta:Image filter referendum shortly.

Sorry for delivering you a message in English. Please help translate the pages on the referendum on Meta and join the translators mailing list.

For the coordinating committee,
Philippe (WMF)
Cbrown1023
Risker
Mardetanha
PeterSymonds
Robert Harris

[rætta] Facebook

Flag of the Faroe Islands Hey vinir og vitjandi! Eg havi góð tíðindi at siga tykkum; eg havi júst stovna ein Wiki-bólk inni á Facebook. Her er møguleiki hjá Wiki-fjepparum at savnast. Vitja okkum á Facebook: trýst her. Alt tað besta víðari:)

Flag of the United States Hi friends and visitors! I have some good news to bring you guys. I have just created a Wiki-page on Facebook. Here we'll have the opportunity to unify all the fans of the Faroese Wikipedia in one group. Visit us on Facebook by clicking here. I wish you all the best:)

Niceley 22. juli 2011

[rætta] Ved feil på systemmeldinger – hvordan rette

Skriver på norsk, om noen vil oversette så feel free! Men dere leser vel dansk uten problemer så regner med det går bra.

I programvaren finnes det mange såkalte «systemmeldinger». Bare på samisk er det flere tusen av dem. De samme meldingene brukes på veldig mange wikier og derfor er det lurt å oversette dem på Translatewiki.net, men for å få raskere endringer kan det være like greit å først fikse dem lokalt og så ta det via Translatewiki.

Det er en egen spesialside Serstakt:Øll kervisboð for slike meldinger, men fordi det er så himla mange av dem så må en bla frem og tilbake selv når siden lister 5000 meldinger (maksantall). Det er mulig å søke via den ordinære søkemotoren, men bare når systemmeldingen er laget lokalt. Da er det derimot sjelden feil i den, så det er litt bummer – your stuck! når det er feil i systemets standardmelding. Men vi kan jukse litt.

Bakveien er å åpne Special:AllMessages med så mange oppføringer som mulig, typisk slik, og så åpne søk i nettleseren. I nettleserens søkefelt legger du litt av teksten som du tror kommer fra systemmeldingen. For eksempel hvis du vil endre i teksten «Tú hevur ikki ritað inn. Tín IP-adressa verður goymd í rættisøguni fyri hesa síðuna.» så kan den letes opp med «ritað inn». Det finnes en tilsvarende side for færøyisk på Translatewiki. Dette er en ordinær wiki med noen spesialverktøy, deriblant siste endringer om du lurer på hvem som har endret standardmeldingene.

Når du har funnet riktig melding så står den originale standardmeldingen i gult og den lokale varianten under i grønt. Hvis det ikke finnes noen lokal variant så er lenka ute til venstre rød. Finnes den så er den blå. Når den er rød så vil standardmeldingen fylles inn når du redigerer, hvis ikke så redigerer du på den lokale varianten. Gjør du noe feil så kan du rulle tilbake teksten ved å gå til meldingens historikk, akkurat som om det var en vanlig artikkel. Når du er ferdig så lagrer du, også som om det var en vanlig artikkel.

Det eneste som er annerledes er to ting; du får ikke lov til å redigere disse meldingene hvis du ikke er administrator og hvis du sletter en melding så kommer standardmeldingen tilbake. Og så kan du ikke slette standardmeldingen, men du kan lage en lokal melding som er blank.

Litt vanskelig er det å fikse disse meldingene, men ikke veldig vanskelig. Finner du en feil du ikke får til å rette så spør om hjelp! Åja, og så må du huske at det er flere enn 5000 systemmeldinger så du må bla litt frem og tilbake for å nå over alle. Jeblad 30. jul 2011 kl. 18:28 (UTC)

[rætta] Myndir (fair use og lokal uppladdning)

Har man på färöiska Wikipedia fattat något beslut om att tillåta fair use? Anledningen till att jag frågar är att det finns flera bilder lokalt uppladdade (t.d. Mynd:De La Soul Is Dead.jpg) som normalt sett är skyddade av upphovsrätten (fo?) men skulle kunna finnas kvar här enligt fair use. På några Wikipedior tillåter man detta, exempelvis på den engelska, men icke på alla (till exempel icke på danska).

Jag undrar också om man har funderat på att stänga av lokal uppladdning av bilder för att istället bara använda sig av Wikimedia Commons. Fair use tillåts dock icke på Commons, varför det skulle vara att skäl att behålla den nuvarande ordningen om man även i framtiden vill kunna ladda upp fair use-bilder.

För bakgrundsinformation om det danska synsättet, se da:Wikipedia:Billedpolitik#Om Fair Use. /Diupwijk 17. okt 2011 kl. 16:23 (UTC)

Sedan kan man även tillägga att det i fallet fria bilder naturligtvis är bättre att ladda upp dessa på Commons då de kommer alla Wikimediaprojekt till nytta. /Diupwijk 17. okt 2011 kl. 16:25 (UTC)
Jag har fått den uppfattningen, att fowp hittills har följt en litet mindre strikt praxis vad gäller synen på upphovsrätt än vad många andra wikipedior gör; och jag har sett argument om att detta vore förankrat i allmän färöisk inställning. Jag undviker därför i huvudsak att röra i detta, utan utgår från att färingar själva, eller andra direkt berörda, får väcka frågorna, om de blir aktuella.
Med andra ord: Väck inte den björn som sover! Jörgen B 17. okt 2011 kl. 19:36 (UTC)
Eg veit ikki rættiliga, hvat eg skal halda um hatta. Eg fáist sjálv nógv við myndir, uploadi tær tó altíð til Commons Wikimedia, tí so nýtist man bara at uploada myndina einaferð og hon kann nýtast á øllum Wikipediunum. Myndir sum bert vera uploadaðar beinleiðis til føroysku Wikipediuna kunnu bert nýtast her, ikki so smart. Hatta viðvíkjandi upphavsrætti er rættiliga álvarsamt. Eg meini ikki, at Føroyska Wikipedian eigur at loyva, at myndir, sum bert vera loyvdar í lítlari upploysn og bert á ensku Wikipediuni eiga at vera nýttar her (og ofta í hægri upploysn enn enska Wikipedian loyvir). Vit eiga ikki at vera "The Wild West". Eg hugdi eftir hasi myndini, sum Djupwijk legði leinkju til, hon eitur "De La Soul Is Dead" og er ein CD húsið (cover). Har stendur, at hetta bert er loyvt at brúka í USA og bert av ensku Wikipediuni. Og so er hon blivin uploada her og enntá í hægri upploysn enn myndin sum er í Wikimedia Commons. Eg veit ikki, eg haldi ikki, at vit eiga at loyva tí. So Jørgen, eg eri ikki samd í at vit skulu lata bjørnina sova ;-) Vinarliga EileenSanda 17. okt 2011 kl. 20:11 (UTC)
Projektet tjänar icke på att man "sticker huvudet i sanden", om uttrycket tillåts. Ni färingar får naturligtvis själva bestämma hur ni vill ha det, men det är bättre för alla inblandade om man har klart för sig vad som gäller. Det är, menar jag, problematiskt om brukare laddar upp bilder utan att angiva varken korrekt licens eller grund för fair use. Fastslås icke någon typ av policy kan man ju icke heller hålla koll på de olika bilderna – vilka som utan tvivel kan behållas och vilka som bör strykas. Tycker /Diupwijk 18. okt 2011 kl. 15:50 (UTC)

[rætta] Language support group for Faroese

The Wikimedia Foundation has brought together a new team of developers who are dedicated to language support. This team is to support all the languages and consequently it is not realistic to expect that the team members can provide proper support for your language. It is for this reason that we are looking for volunteers who will make up a language support team.

This language support team will be asked to provide us with information about their language. Such information may need to be provided either to us or on a website that we will indicate to you. Another activity will be to test software that will likely have an effect on the running of the MediaWiki software. We are looking for people who clearly identify their ability. Formal knowledge is definitely appreciated.

As much of the activity will be concentrated on translatewiki.net, it will be a plus when team members know how to localise at translatewiki.net. Thanks, Gmeijssen 22. okt 2011 kl. 14:17 (UTC)

[rætta] Terms of Use update

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 27. okt 2011 kl. 00:45 (UTC)

[rætta] What is your Nationality?

Those of you who contribute to the Faroese Wikipedia, what are your nationalities? Are there any native Faroese speakers in here? A suspicously large percentage of the Faroese articles have grammatical (and other) errors in them.

Iceland

I can see that those who contribute to the Iceland articles are definately not Faroese and refer to Icelandic Provinces as 'Vestur Ísland', 'Norður ísland' etc. This is wrong, we Faroese refer to Icelandic Provinces as 'á Vesturlandinum í Íslandi', 'á Norðurlandinum í Íslandi' etc. Another common error is the description of geo. locations as 'Norðvestur', 'Norðeystur' etc. In Faroese we use the Terms 'Útnyrðings' (Out North), 'Landnyrðings' (Land North) etc.

Eg síggi at tey ið skriva um Ísland eru ikki føroyingar og skriva 'Vestur Ísland', 'Norður Ísland' o.s.fr. hetta er ein feilur; vit føroyingar siga 'á vesturlandinum í Íslandi', 'á norðurlandinum í Íslandi' o.s.fr. Ein annar feilur er at fólk skriva 'norðvestur', 'norðeystur' o.s.fr. Vit føroyingar siga 'útnyrðings', 'landnyrðings', o.s.fr.

Cheers

Tofts 7. nov 2011

Hi Tofts. I am a native Faroese Wikipedian, but I contribute most in articles regarding Faroese matters. I often look at "Seinastu broytingar" and follow throught there what other Wikipedians write, and if I find mistakes I correct them. I am glad, that Icelandic natives and other foreigners are active contributors on the Faroese Wikipedia, if they were not active, we probably wouldn't have any or very few articles about other countries, cities etc. We can't expect people from other counties to know that we call Sout Iceland "Suðurlandið" and that we have special words for the directions North-East (Landnyrðingur), South-East (landsynningur) etc. I am not even sure how to spell these directions, as I mainly use them in spoken language. I live in Suðuroy and we often talk about these wind directions, because they have great influence on how Smyril (the ferry) will behave while sailing the two hours trip to Tórshavn. We have great respect for landsynningur, that is for sure ;-) The sea can get very rough if the wind comes from the easterly directions. Anyway, I think that it is up to us native Faroese Wikipedians to correct their mistakes and to tell them about these special Faroese words, only that way they can learn it, and I can see that many of the people from other countries, who are active on the Faroese Wikipedia, really make an effort to learn our language, and I have great respect for that and admire these people :) Kind regards EileenSanda 7. nov 2011 kl. 12:07 (UTC)
I just saw an article Valdømi, which is quite poorly written regarding the Faroese language, it is actually more Icelandic than Faroese, so I can follow you in a way, Tofts. I haven't been going through many articles, but I can see that you have done a lot of small corrections here and there. It must mean, that there has not been any Faroese Wikipedians active just while these articles were written, and that is not good. But we not so many and there are very few active Faroese Wikipedians. I have been the most active lately, but earlier I was not so active. Somebody (Faroese or with very good knowledge about the Faroese language, should go through the articles regarding other countries. I am still glad that foreigners do contribute here, but there must be some Faroese people or foreigners with good knowledge to Faroese language, who correct these articles, which are written with grammatical mistakes.
I will copy the article Valdømi in here, I will try to correct it, or perhaps you will correct it Tofts. Here is the text: "Valdømi er deild tjóðar som er eins og ríki ella kommuna. Ein stórur munur som valdømir eru som ríki ella kommuna eru ikki, er valdømi er nýtað serliga í politikkum. Valdømir álvarsamur í valskipuna landsins. Tað eru tingsessir frá øll valdøminum í landinu som hevur valdømir. Lønd som eru góða dømir við valdømum eru Ísland, Írland, og Hongkong." I can see a problem with this article, it is clearly written about the Icelandic meaning of the word, but the problem is that we also use the word "Valdømi" in Faroese. We had Suðuroyar, Sandoyar, Suðurstreymoyar, Norðstreymoyar, Eysturoyar, Norðoya and Vága Valdømi earlier, now we have only one "valdømi" when we have political elections. (I am sorry that this answer is so long, but this is an important issue, that you bring up Tofts.). Regards EileenSanda 7. nov 2011 kl. 12:37 (UTC)
One more thing. There is a group, which is called "Bólkur:Tjóðardeildir". What is Tjóðardeildir? I have never heard about this before??? EileenSanda 7. nov 2011 kl. 12:40 (UTC)
När jag kommer åt det, så skall jag titta i min isländs-svenska ordbok, för att försöka få en aning om vad Girdi kan ha menat:-). Jörgen B 7. nov 2011 kl. 17:17 (UTC)

Jag är svensk (Eg eri svenskari), och det talar jag om på min användarsida (mínari brúkarasíðu, her). Många av oss som är aktiva redovisar språktillhörighet på våra användarsidor, Du kan därför börja med att titta på användarsidorna!

Ett problem är att inte färöiskan verkar att vara fullständigt kodifierad, åtminstone inte på ett sådant sätt att alla färingar accepterar det. I de flesta europeiska länderna finns det akademier eller liknande, som utger mer eller mindre "officiella" ordlistor, och wikipedianer har kommit överens om att följa dessa när de är oeniga. Det finns förstås sådant även för färöiskan, t. d. hjá orðabókagrunninum; men åtminstone du har vid något tillfälle förklarat att du icke accepterar de "normer" som färöiska akademiska språkvårdare sätter upp, därför att du tycker att de är artificiella, påhittade av akademiker som har läst för mycket isländska, och inte stämmer med språket som det faktiskt används. Eller har jag missförstått dig?

Jag ägnar mig mest åt balkningen, och brukar vara rätt försiktig med att göra ändringar eller tillägg i själva texterna. Om jag ändå skriver något på min dåliga färöiska, så ber jag ofta någon färing om hjälp med att språkgranska texten efteråt. Vi har diskuterat att skapa mallar (fyrimyndir) för språkvask, ungefär som no:Mal:Språkvask eller no:Mal:Uoversatt. Det skulle kanske göra det litet enklare för er att hitta de texter som behöver språkkorrigeras. Med vänlig hälsning, Jörgen B 7. nov 2011 kl. 17:03 (UTC)

Ja, det ville være en god idé med sådan en "fyrimynd" Jørgen! Du er et eksempel på en ikke-færing, som har korrigeret mig, som er færing, i en sproglig fejl, som jeg havde lavet, så det kan også være tilfældet :) Venlig hilsen EileenSanda 7. nov 2011 kl. 17:41 (UTC)

Thanks for your replies.

Yes Brúkari:JoergenB, there are some academics who insist on an archaic norse form of Faroese, which hasn't existed for the last 5 centuries. I have pointed out an important detail, that Faroese has both indefinite and postfixed definite articles. Here comes the example again:

WRONG: Rituvík er bygd í Eysturoy = Rituvík is built on Eysturoy (Faroese meaning)

CORRECT: Rituvík er EIN bygd í Eysturoy = Rituvík is a village on Eysturoy (Faroese meaning)

This error appears again and again.

Hey EileenSanda, ja eg kann gott hyggja eftir hasi greinini og rætta hana. Haldi onkur íslendingur 'girdi'? hevur bara copy-n-pastað íslendsku greinirnar yvir í eitt føroyskt volapyk. Síggi tú hevur rætta Suðurvaldømi, men hatta má rættast einaferð aftrat, tú skrivar 'á Suðurlandi Íslands', hvørsfall eksisterar ikki í føroyskum talumáli, og føroyingar umtala altíð Ísland sum 'landið' og brúka altíð bundna formin, 'á Suðurlandinum' og tí eigur tað at vera 'á Suðurlandinum í Íslandi'. Eisini sjálv yvirskriftin eigur sambært føroyskum málreglum at broytast til bundna formin 'Suðurvaldømið' við ð í endanum.

Cheers

Tofts 7. nov 2011

[rætta] Open Call for 2012 Wikimedia Fellowship Applicants

Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

  • Do you want to help attract new contributors to Wikimedia projects?
  • Do you want to improve retention of our existing editors?
  • Do you want to strengthen our community by diversifying its base and increasing the overall number of excellent participants around the world?

The Wikimedia Foundation is seeking Community Fellows and project ideas for the Community Fellowship Program. A Fellowship is a temporary position at the Wikimedia Foundation in order to work on a specific project or set of projects. Submissions for 2012 are encouraged to focus on the theme of improving editor retention and increasing participation in Wikimedia projects. If interested, please submit a project idea or apply to be a fellow by January 15, 2012. Please visit https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Fellowships for more information.

Thanks!

--Siko Bouterse, Head of Community Fellowships, Wikimedia Foundation 21. des 2011 kl. 12:59 (UTC)

Distributed via Global message delivery. (Wrong page? Fix here.)

[rætta] Announcing Wikipedia 1.19 beta

Wikimedia Foundation is getting ready to push out 1.19 to all the WMF-hosted wikis. As we finish wrapping up our code review, you can test the new version right now on beta.wmflabs.org. For more information, please read the release notes or the start of the final announcement.

The following are the areas that you will probably be most interested in:

  • Faster loading of javascript files makes dependency tracking more important.
  • New common*.css files usable by skins instead of having to copy piles of generic styles from MonoBook or Vector's css.
  • The default user signature now contains a talk link in addition to the user link.
  • Searching blocked usernames in block log is now clearer.
  • Better timezone recognition in user preferences.
  • Improved diff readability for colorblind people.
  • The interwiki links table can now be accessed also when the interwiki cache is used (used in the API and the Interwiki extension).
  • More gender support (for instance in logs and user lists).
  • Language converter improved, e.g. it now works depending on the page content language.
  • Time and number-formatting magic words also now depend on the page content language.
  • Bidirectional support further improved after 1.18.

Report any problems on the labs beta wiki and we'll work to address them before they software is released to the production wikis.

Note that this cluster does have SUL but it is not integrated with SUL in production, so you'll need to create another account. You should avoid using the same password as you use here. — Global message delivery 15. jan 2012 kl. 00:08 (UTC)

[rætta] MediaWiki 1.19

(Apologies if this message isn't in your language.) The Wikimedia Foundation is planning to upgrade MediaWiki (the software powering this wiki) to its latest version this month. You can help to test it before it is enabled, to avoid disruption and breakage. More information is available in the full announcement. Thank you for your understanding.

Guillaume Paumier, via the Global message delivery system (wrong page? You can fix it.). 12. feb 2012 kl. 15:00 (UTC)

[rætta] trial

@MonmouthpediA kunngerð Charles Rolls Challenge

Hetta er tað fyrsta fleir-málsliga Wikipedia samstarvið sum fer at skapa ein wiki-bý. Allir Wikipeidarar kunnu luttaka á hvørjum sum helst Wikipedia máli. Kappingin fer fram frá 1. mars til 19. apríl 2012. (Virðislønahandan fer fram 21. apríl, tað verður víst á internetinum.).
Melda teg til nú!
"Kanst tú ímynda tær eina Wiki Verkætlan, sum fevnir um 1,000 QRpedia kotur og frítt WiFi?"

Victuallers (talk) 1. mar 2012 kl. 19:39 (UTC)

Persónlig amboð

Ymisk sløg
Gerningar
Navigatión
Luttøka
Amboð
Onnur mál